Обморок. Занавес. (с)
Тоже пока НЕ В ОБЗОРЫ
Примечания будут сумбурные, порой совершенно дурацкие, порой из желания приколоться или поумничать. Надеюсь, кому-нибудь всё это пригодится, хотя на свете имеются поисковые системы.первая порцияЯ когда-то (мня-мня, ещё при советской власти) окончила музыкальную школу к великому облегчению педагогов и родителей. Пришлось основательно поскрести башку в поисках остатков знаний, но сей факт придал мне решимости взяться за перевод, да. Я даже зачастую понимаю, о чём идёт речь в профессиональных моментах. Если сильно слажаю, вы же меня поправите?
Честно говоря, отчасти помня теорию, в музыке я разбираюсь лишь с обывательской точки зрения. Так, как Фишрайтер пишет о музыке, я могла бы писать о литературе, может быть. Навскидку из современных авторов, столь же живо, необычно и чудесно передающих жизнь внутри музыки через слово, могу вспомнить лишь Дину Рубину.
1. Nodame Cantabile - манга и аниме, а также дорама. Подробнее здесь ru.wikipedia.org/wiki/Nodame_Cantabile. Честно обязуюсь изучить. Предполагаю, на темпах перевода это скажется отрицательно, а на качестве - положительно.
2. Майлз Дэвис - джазовый исполнитель 20 в., стоявший у истока многих направлений ru.wikipedia.org/wiki/Miles_Davis
3. Ференц Лист - венгерский композитор 19 века ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%...
4. Мерлин ходит в перчатках и снимает их только дома перед игрой, т.к. для пианиста (не знаю, как для других) важно держать руки в тепле, разогретые они лучше двигаются. Даже такая двоечница, как я, под дверью экзаменационного кабинета маялась в перчатках.
5. У рояля две крышки - собственно большая (иначе говоря, крыло, кажется) и крышка клавиатуры. Строго говоря, есть и третья, как у пианино, открывающая доступ к молоточкам. Накрытые тканью клавиши (дальше имеется такой момент) я никогда не видела. Думаю, Мерлин ставил чашку рядом с клавиатурой. Крышка клавиатуры обычно падает, когда ставишь ноты на специальную полочку, или лезешь зачем-нибудь на верхней крышке, и сворачиваешь всё это дело, опять-таки цепляясь за полочку для нот или край нескладывающейся крышки клавиатуры. Падение большой крышки (бывает, особенно если для подпорки нет специальной ямочки) - это вообще вынос мозга, хрен с ними, с чашками. Без руки можно остаться. Но вообще на инструмент я бы ничего не ставила, от этого звук меняется.
6. В дешёвых апартаментах - лифт с часами. Ё моё. Живут же люди.
7. Я обожаю этого девочкового раздолбая. Кто был у меня в гостях, поймёт. Спасибо моему семейству за то, что я ещё бываю в оффлайне.
8. Вот что нам говорит Вики про полное имя Моцарта (в отличие от Листа его можно встретить в каждом киоске, на конфетах) - Запись в книге крещений даёт его имя на латыни как Johannes Chrysostomus Wolfgangus Theophilus (Gottlieb) Mozart. В этих именах первые два слова - имя святого Иоанна Златоуста, не использующееся в повседневной жизни, а четвёртое при жизни Моцарта варьировалось: лат. Amadeus, нем. Gottlieb,итал. Amadeo, что значит «возлюбленный Богом». Сам Моцарт предпочитал, чтобы его называли Вольфганг. По непроверенным данным моей памяти Эрнест Теодор Амадеус Гофман, один из моих любимых писателей, прибавил это самое «Амадеус» сам в изрядном возрасте из любви к Моцарту.
9. Бетховен... ну, вы знаете. Когда судьба стучится в дверь. Я, собственно, даже номера этой симфонии не помню. Ну, ещё «Лунная соната» мимо пробегала.
10. Дарлинг Пойнт - очень даже неплохой район Сиднея. Вот так могла выглядеть квартирка Артура www.magazindomov.ru/2010/10/20/panoramnaya-kvar...
11. «Призрак Оперы» - бродвейский мюзикл.
12. Секвенция - музыкальный ход, один из методов импровизации. Как импровизация, так и композиция имеют определённые правила и набор технических приёмов. На пальцах: Моргана играет одну и ту же мелодию, начиная от разных нот, постепенно понижая. Например: до-си-соль, си-ля-фа, ля-соль-ми. Подробнее: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B5%D0%BA%D0%B2%...(%D0%BC%D1%83%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0)
13. Да, ноты - убийственная вещь, заставить их стоять открытыми и не рассыпаться в месте склейки - задача ещё та.
14. Адажио - темп и написанная в этом темпе пьеса, самостоятельная либо часть крупного произведения.
15. Кольца во время игры мешают, особенно если стучат друг о друга. Но с длинными ногтями мало что сравнится.
16. Канифоль реально красивая штука.
17. В оригинале Моргана прощается сленговым выражением. Я вот так решила этот вопрос.
18. Атровент - реально существует, и коробочка бело-зелёная medi.ru/doc/2552.htm
19. Лансу в лоб за жестокое обращение с инструментом.
20. «Сегодня и есть пятница, Мерлин!» Обожаю этого парня.
21. Ноты бывают разные. Бывает партитура, для согласованной игры там параллельно прописаны партии всех инструментов. Бывает уртекст, то есть голые ноты, где заданы только размер и тональность. Как играть - темп, приёмы, акценты, аппликатура (куда пальцы совать), - на ваше усмотрение.
22. Партита - (букв. Разделённая на части) импровизация на тему церковной музыки, подробнее ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D1%82%...
23. «До» первой октавы - это наша нулевая координата. Середина клавиатуры

24. Стейнвей (Steinway and sons) - марка рояля, www.steinway.com
25. Иоганес Брамс - композитор 19 в. ru.wikipedia.org/wiki/Johannes_Brahms
26. В оригинале детки поют по-французски. Мой старший сын тоже что-то такое пел в садике по-французски, но ни одной одновременно детской, французской и известной песни я не вспомнила. Так что копаем отечественную картошку.
27. Мордент - перед тем, как сыграть ноту, прихватываем соседнюю. Один из приёмов украшения мелодии. Когда их слишком много, основа теряется.
28. Я прошу прощения, Уилл в этой истории настоящий панк, выглядит и ведёт себя соответственно, бунтует, матерится. Я переводила исходя из собственных обывательских представлений о панковской лексике.
29. Мой сын ходил на скрипку, но его, похоже, выгнали до изучения приёма Double Stopping. Русский аналог не нашла пока. Смысл - сыграть две ноты на соседних струнах движением смычка в одну сторону. www.youtube.com/watch?v=4Cj0NV4P9E8 Вибрато - определённый ход смычка, вызывающий дрожание звука.
30. Аквазол - тоже реально существует. В Штатах Аквазол (аквазол А, аквазол Е и т.п.) - витамины, а у нас Аквазол - хлорка в таблетках, средство для дезинфекции.
31. Гран эшель (Le Grande échelle ) - Гугл переводит как «большой размер», я, не зная французского, логически русифицировала бы как «масштаб» или «размах», или «раздолье». Если есть франкоговорящие, помогите.
32. Kawai Grand - не переизбыток кавая, Kawai - марка музыкальных инструментов, grand - их серия концертных роялей. www.grandm.ru/grand/Kawai-EX-B-Concert-Grand
33. Гужер (Gougère)- сырный пирог. Делается так annarouss.livejournal.com/41341.html
34. Крокембуш (Croquembouche) - обычно не одно пирожное, а гора из профитролей с начинкой, украшенная всякой ерундой, вот такая images.yandex.ru/yandsearch?ed=1&rpt=simage&tex...
35. Фредерик Шопен - польский композитор, 19 в. ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%BE%D0%BF%D0%B5%...
36. Клод Дебюсси - французский композитор, 20 в. ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%B1%D1%8E%...
37. Марк Шагал, русский художник, 20 в. Обожаю. В моей личной мифологии почему-то тесно связан с Александром Грином. ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D0%B3%D0%B0%....
smallbay.ru/images2/chagall6.jpg «Над городом» (очень люблю)
38. Я обожаю здешнюю Моргаузу, сильную и грубоватую, но добрую.
39. Каденция - ещё один приём импровизации и композиции. slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%...
40. Рубато - исполнительский приём, связанный с изменениями темпа во время исполнения slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%...
41. Мерлин исполняет джазовую композицию Майкла Джексона, правильное название - «Работать день и ночь», в рассказе - более экспрессивное «вкалывать». www.jetune.ru/track/389605/mp3/working_day_and_...
Дарлинг Пойнт - очень даже неплохой район Сиднея. Вот так могла выглядеть квартирка Артура квартирка вполне подходящая, *облизываюсь*
В дешёвых апартаментах - лифт с часами. Ё моё. Живут же люди.
У Мерлина потрясающий музыкальный - это не вкус, наверное, - выбор, здесь мы с ним совпадаем.
42. Музыкальный словарь Гроува издаётся на английском и немецком языках, выходит с 19в., в настоящее время есть электронная версия, подробнее en.wikipedia.org/wiki/New_Grove
43. Муковисцидоз – тяжёлое наследственное заболевание, неизлечимое. При правильной поддерживающей терапии можно дотянуть до сорока лет, но большинство не доживает до восемнадцати. А ещё у них какая-то беда с руками, так что я не в курсе насчёт музыки. ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D1%83%D0%BA%D0%BE%...
44. Бородин А.П., композитор, химик и общественный деятель 19в. Музыканты шутят: романс Бородина «Растворю я окно». ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D1%80%D0%BE%....
45. У Мерлина вот такое кресло tron08.narod.ru/photoalbum.html В некоторых магазинах их называют «грушами», хотя в Москве, в МДМ, есть «кинозал на пуфиках», где вместо обычных кресел рядами стоят такие кайфовые штуки.
46. Ланг Ланг – современный пианист-виртуоз китайского происхождения en.wikipedia.org/wiki/Lang_Lang_(pianist) послушайте, не пожалеете music.yandex.ru/#/artist/28317
47. Престо – один из быстрых темпов. Вообще, для бестолковых, вроде меня, на шкале метронома рядом с количеством ударов в минуту указывают иногда темп.
48. Левая педаль предназначена для имитации на фортепиано звука клавишных предыдущего поколения, струны которых вибрировали не так долго. Мерлин заткнул роялю рот, грубо говоря.
49. Метроном – адская машинка, может тикать со скоростью от сорока до ста с лишним ударов в минуту, а ты изволь играть ровно. Ужасно нервирует. Я думаю, у нас с Мерлином были разные проблемы. Я думала, куда палец поставить, а он использовал темп как выразительное средство и смещал акценты… ну, может быть, иногда обходил места, которые плохо помнил…
50. «Deutsche Grammophon» («Немецкий Граммофон) – самая крутая в мире студия звукозаписи классической музыки. Вот история её создания на официальном сайте history2.deutschegrammophon.com/en_GB/home
51. Злая аура, сразу четыре гласных *бьётся о стену лбом и расписывается в собственной беспомощности*.
52. Мост, с которого Уилл предлагает спрыгнут ь критикам, Харбор Бридж, второй по величине арочный мост в мире ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D0%B4%D0%BD%...
53. Генрик Венявский – польский скрипач и композитор 19 в. ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D0%BD%D1%8F%.... Да, если Артур делал транскрипцию с того, исходником чему были граммофонная пластинка или валик для фонографа… Это ж какие уши надо иметь!
54. Бонус-блуперс : «Уилл направил смычок на Мерлина, после того как натянул его».
55. Блуперс-2: «Артур отправился в правильном направлении».
56. «Дай мне ля» - когда инструмент надо настроить, начинают от струны, звучащей в открытом положении, как «ля». «А», первая буква музыкального алфавита, это «ля», а не до. Ля минор и До мажор – парные тональности без знаков. Камертон даёт ля малой октавы, и гудок в телефонной трубке тоже. Почему так исторически сложилось, подскажите, кто знает. Может, потому что ля – ниже?
57. Трезвучие – главные, опорные ноты. Для каждой тональности свои. Ре-фа-ля – ре-минорное трезвучие. Соль-ре-ля-ми – струны скрипки. Ничего не понимаю.
58. Кантабиле (cantabile) – манера исполнения на музыкальных инструментах, подражающая пению. ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%82%...
59. «Коралина» - мультик-ужасник www.youtube.com/watch?v=yIdKHN1Bu0M&feature=rel...
60. Вот это Лист, «Утешение»? Liebestraum – «любовная грёза». Русского аналога не знаю, темнотаааа music.yandex.ru/#/track/1445587/album/148431
61. А это Бетховен, «Весна» (это крупная форма, в нескольких частях, там «Весна» и «Крейцерова соната», ну, вы отделите одно от другого) music.yandex.ru/#/search?text=beethoven%20sprin...
62. Я люблю эту главу! Я люблю Мерлина, которому дают по башке нотами, чтобы вывести из транса! Чмяк!
63. Джо Пасс – джазовый гитарист-виртуоз ru.wikipedia.org/wiki/Joe_Pass
64. Ляпсус: …квартира Артура была расположена далеко и неудобно, и у Мерлина была проблема с ориентацией…
65. Никколо Паганини – итальянский скрипач и гитарист-виртуоз, композитор ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%B3%D0%B0%....
66. Каприз №65 Паганини – не нашла. Каприз для фортепиано и скрипки есть вот такой music.yandex.ru/#/search?text=paganini%20violin...
67. Арпеджио – ноты, обычно входящие в определённый аккорд, играются последовательно.
68. Ритенуто – исполнительский приём, замедление темпа на определённом отрезке произведения.
69. А капелла – буквально «без хора». То есть пусть Артур сам по себе играет…
70. Компрене ву – по-французски «понял?»
71. «Пальцы слетели с клавиатуры, как грузовик с обрыва» - я просто влюблена в эту фразу.
72. Лист, Венгерская рапсодия. Вот здесь их семь music.yandex.ru/#/album/107819
73. Альберти Доменико – итальянский композитор 18 в. ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%BC%D0%B5%... А-а-а, я в детстве играла сонатину этого Альберти, совсем её не помню, хоть убей.
74. Карл Винески (Carl Vinesque) – так и не нашла, спасайте. На днях задам этот вопрос автору…
75. Панини – итальянсие булочки с начинкой, www.lacucinaitaliana.ru/node/208 Похоже с виду на стейки, правда?
76. Дарлинг Пойнт Роуд – улица в Сиднее, фото я не нашла.
77. Ямаха (Yamaha) – японская фирма, производящая разные музыкальные инструменты. И не только.
К четвёртой главе
78. Очень трудно было переводить про напившегося Артура, рука так и тянулась. Так и тянулась. Правы были коллеги с «Радуги», я алкач (с).
79. Авторский лаг: телефон лежал лицом вниз на полу. Рассветное солнце отразилось от чёрного экрана.
80. «Как прошёл концерт?» -
спросил
Уилл.
Мерлин сделал вид,
что спит.
Перевелось так. Ну да, потом я переделала.
81. Генри Кайзер – крутой гитарист en.wikipedia.org/wiki/Henry_Kaiser_(musician) Как-то так исторически сложилось – шуточная идея кроссовера Мерлина с Ассой и поиски Генри Кайзера, который играл с Курёхиным.
82. Партиты Баха music.yandex.ru/#/album/187635 Артур играл №2 в ре миноре (in D)?
83. «Именно Мерлин начал эту пьесу…» - напоминает сцену из «Андрея Рублёва», где юродивая девушка кладёт первые мазки на белую стену, в то время как художники стоят, боясь ошибиться с самого начала.
84. Крещендо – нарастая.
85. Помню, что к свету софитов можно как-то притерпеться. Тем более что наш хормейстер всегда требовала петь для задних рядов, а куда взгляд, туда и звук. А за роялем вообще в другую сторону смотришь. Но те лампы, что стояли в нашей музыкалке, грели лучше всяких рефлекторов. Жара на сцене была адская.
86. Nota bene (лат.) – обратите внимание. Типа самое важное.
87. Попробуйте с утра после попойки выговорить «минималистический конструктивизм». Нет, даже просто попытайтесь подумать эти слова…
88. Обертон - составляющая сложного колебания (механического, в том числе звукового, электрического) с частотой более высокой, чем основной тон. slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%...
89. ДНКаза - фермент-нуклеаза, специфически воздействующий на вирусную ДНК (носитель генетической информации, благодаря которому вирус активно паразитирует в организме человека), как вне клетки, так и внутри ее цитоплазмы. www.antigerpal.ru/pages_11/
90. Шопиньский – настоящая фамилия Шопена.
91. Анафилактический шок – аллергическая реакция немедленного типа, опасное осложнение, грозящее летальным исходом ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B0%D1%84%...
92. Модуляции – смена тональности со смещением тоники slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%...(%D0%B2%20%D0%BC%D1%83%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5)/
93. Чиабатта – итальянский белый хлеб с хрустяшей корочкой и крупными дырочками внутри ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B8%D0%B0%D0%B1%...
94. «Ты подбираешь академическую программу» - говорит Мерлин Артуру. Мерлин точно тайный агент «Поп-механики».
95. Киш (quiche) - блюдо французской кухни, несладкий открытый пирог с начинкой вроде омлета. Уже хочу! ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%88_(%D0%BF%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B3)
96. Скерцо (шутка по-итальянски) – вид небольшой пьесы.
97. Тарантелла – танец, имитирующий движения укушенного тарантулом. Одно время считалось, что помогает от яда.
К шестой главе
99. Эрик Олсон (Eric Olson, именно через «о») – не разобралась, кто такой, по некоторым данным, современный пианист. Приму помощь зала.
100. И снова Мерлин выступает как сторонник поп-механики, ругая мёртвое академическое искусство.
101. Полонез – медленный танец. ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%BE%... Полонез Шопена music.yandex.ru/#/track/739946/album/10876
102. Мерлин поёт песню «Don’t rain on my parade» Боба Меррила и Джула Стайна из фильма «Смешная девчонка» с Барброй Стрейзанд в главной роли. Песня www.youtube.com/watch?v=G_g3kkGH8Mo&feature=rel...
103. Они должны звенеть, звенеть! – «Ла кампанелла» значит колокольчики. Вот здесь в конце music.yandex.ru/#/track/1392672/album/144162
104. Лист, «Зима» music.yandex.ru/#/track/1336208/album/139911
105. Однажды я была в такой студии, разделённой стеклом пополам. Только микрофон там с потолка свисал почему-то. В отличие от Артура испытала ощущение неимоверного тепла и уюта. Радио – почти как интернет, абсолютно не чувствуешь размеров аудитории.
106. И всё-таки это БДСМный фик. Как его Артур, и лаской, и таской…
107. А спальню не показал.
108. Артур Рубинштейн – пианист-виртуоз, только он умер в 1982 году… А у автора настоящее время… Хм… www.allpianists.ru/rubinshtein.html
109. Бенджамин Бриттен – современный дирижёр и композитор ru.wikipedia.org/wiki/%C1%F0%E8%F2%F2%E5%ED
110. Кое-что о бровях и финалах. Брови Гаюса как паузы (ИМХО четвертные). Артур как финал. ru.wikipedia.org/wiki/%D2%E0%EA%F2%EE%E2%E0%FF_...
111. Нью-эйдж – я так поняла, что это музыка, под которую медитируют и делают покупки в супермаркете ru.wikipedia.org/wiki/%CC%F3%E7%FB%EA%E0_New_Ag...
112. Tutti (с итальянского «вместе») – в данном случае оркестр играет эту часть произведения всем составом.
113. Кокиль Сен-Жак – морепродукты, хитро запечённые под сырной корочкой pri-gotovka.ru/index/kokil_sen_zhaka/0-89