- Джек, мне нужна твоя помощь, - сказал вечером Уилл, когда парень уже укладывался поудобнее. Фокусник только вернулся с ночных заработков, усталый и голодный, одной рукой он прижимал к груди кувшин эля и завернутый в тряпицу пирог. - Ты ведь хороший оружейник? Завтра один мой давний друг выступает на турнире, и я хотел бы, чтобы ты посмотрел его доспехи. Сам я не особенно хорошо разбираюсь...
- Неужто сэр Леон решил тряхнуть стариной? - ухмыльнулся Джек.
- Именно.
- У тебя эль не слишком крепкий? - поинтересовался Джек, приподнимаясь на локтях.
- Он подал заявку сегодня утром, - невозмутимо сказал Уилл. - Вот, посмотри.
Он опустил свой ужин на пол и вытянул из темного угла кусок мешковины, в который было завернуто нечто, издающее железный грохот. Фокусник развернул это, и Джек увидел доспехи. Очень неплохие доспехи. Впрочем, устаревшие минимум лет на двадцать.
- А они неплохо сохранились, - бросил Джек, вертя в руках какую-то деталь экипировки. - Видно, старые мастера не экономили на металле.
Уилл почему-то покраснел и смутился.
- Теперь вот этот элемент делают иначе, - показал оружейник. - А вот это при нынешних приемах боя лишь мешает. Легче достать новые, хотя успеете ли вы их подогнать, вот вопрос.
Уилл очень подробно расспросил Джека насчет того, что требуется исправить, и парень остался в недоумении, почему его новый знакомец считал, что плохо разбирается в оружии. Ушастый бродяга принялся за ужин, а оружейник отвернулся к стенке и задремал. Ему казалось, что Уилл что-то тихо бормочет себе под нос...
Когда утром юноша увидел сэра Леона, выходящего из шатра, он мог побожиться, что доспехи на рыцаре были те же самые, но исправленные в соответствии со всеми вчерашними советами. Они выглядели более современными, да и старый рыцарь словно сбросил несколько десятков лет. Джек потер глаза. Из шатра воровато выглянул Уилл, стрельнул туда и сюда бесстыжими синими глазами. Вышел, без всякого почтения таща под мышкой меч. Меч был хорош, но тот, что оружейник оставил в гостинице, был несравненно лучше. Уилл подвел рыцарю прекрасного коня, разве что шерсть животного была какого-то странного, мышастого, серого цвета.
Три последующих дня бродячий фокусник, казалось, не спал и не ел. Он успевал шнырять в толпе и прислуживать сэру Леону на турнире. Тощий плут был словно двужильный.
- Победитель турнира - сэр Леон из Дейры! - объявил герольд. Представленный, сняв шлем, подъехал вплотную к трибунам, поклонился королевской ложе, и внимательно наблюдавшему Джеку показалось, что по крайней мере у троих ее обитателей вытянулись лица. Леди Анифер прямо подскочила. Потом переглянулась с леди Вивиан. И, кажется, что-то гневно ей сказала, издалека было не разобрать. Та ответила в своей обычной манере, как базарная торговка, - про невоспитанность леди Вивиан ходили легенды.
Королева Маб возложила на голову спешившегося рыцаря венец победителя. Сэра Леона пригласили в королевскую ложу. Леди Анифер стала неожиданно ласково его о чем-то расспрашивать, леди Вивиан натянуто-дружелюбно улыбнулась, и даже сэр Арнор, казалось, вышел из своего обычного оцепенения. По его бледному лицу тоже блуждала туманная улыбка. Вечером победитель должен был присутствовать на торжественном дворцовом приеме в свою честь.
- Я не могу идти туда, - заявил Уилл, хватая Джека за шкирку. - Ты пойдешь.
- С какой это стати? - завопил парень, у которого были шикарные планы на вечер. Для народа устраивали дармовые развлечения, карусели, танцы, выкатывали бочки с элем, и прислуживать непонятно кому в замке странноватой камелотской правительницы, вместо того, чтобы весело отплясывать с какой-нибудь девчонкой, представлялось ему неравноценной заменой.
- За тобой должок, - подмигнул ему фокусник. - И, кроме того, это опасное предприятие, достойное настоящего мужчины.
- Так что же ты сам... - начал парень.
- Будь осторожен, Джек, - сказал Уилл, вталкивая Джека в шатер сэра Леона. - Ничего не ешь и не пей на пиру. Наверняка вначале они примут тебя за меня. И не упоминай меня ни в коем случае. И запомни - сэр Леон не тот самый сэр Леон, а его средний сын, и ты у него в услужении всего ничего. Я знаю эту королевскую шайку слишком давно и не хочу раньше времени сталкиваться с ними. Завтра будет трудный день. Слушай и смотри очень внимательно. От этого может зависеть жизнь не одного человека. И помни - вы должны покинуть дворец до полуночи.
Юноша обалдело завертел головой. То и дело Уилл вел себя так, словно впервые оказался в Камелоте, да и на этом свете, пару дней назад, а то вдруг «вспоминал» события полувековой давности. Что он сделал со старым Леоном, его лошадью и доспехами? С какой стати светловолосого, коренастого Джека должны перепутать с этой ушастой жердиной?
- Завтра все узнаешь, - пообещал Уилл, словно прочитав его мысли. - Ну, или половину.
- Великий Мерлин! - в сердцах воскликнул Джек.
- А? - рассеянно переспросил фокусник. Со странной интонацией - не так, будто недослышал, а так, словно его окликнули.
Замок Джек покидал в полной растерянности, почти волоком ведя домой пьяного рыцаря. Улицы были полны, жители города веселились, согревая себя выставленным королевой элем в этот холодный мартовский вечер. С каждым шагом сэр Леон все тяжелее наваливался на плечо парня, и, подойдя к дверям постоялого двора, Джек обнаружил у себя на руках больного старика. Было уже за полночь.
- Я... таким и останусь? - прошептал несчастный, когда Уилл осторожно раздел его и уложил в кровать. На покрасневшие вновь, полуслепые глаза навернулись слезы.
- Завтра... завтра все решится... - так же тихо ответил ему фокусник.
Назавтра было назначено сожжение ведьмы. По закону ему должен был предшествовать суд епископа, но все понимали, что это лишь формальность, что столь уважаемый человек не потащится в страшную даль, чтобы помиловать простую женщину и лишить народ жестокого и захватывающего зрелища. С утра проклинающие колдунью и ее родню до седьмого колена похмельные слуги сооружали кострище и сколачивали помост.
День выдался солнечный, со всех крыш текло, ледок на дороге подтаял, и народ благословлял короля Артура, замостившего улицы: на выселках грязь, истоптанная множеством ног прибывших поглазеть на турнир людей, стала совершенно непроходимой.
Ближе к обеду на покрытом красным столе разложили бумаги, епископ уселся на высокое кресло в центре, справа королева, чуть позади на возвышении остальные почетные гости, в том числе и неожиданно поправившийся к утру сэр Леон. За его спиной стоял Джек, Уилл и Килиан крутились неподалеку. С утра фокусник подготовил доспехи сэра Леона и выпросил у Джека меч, «второй Экскалибур». После вчерашнего приема парень был готов отдать все. То леди Вивиан, то леди Анифер бросали на него подозрительные или сверкающие от гнева взгляды, от которых буквально горела кожа на лице, а по мышцам пробегала странная дрожь, и не однажды еда и вино попадали мимо посуды. Ветер в коридорах плакал и стонал как-то особенно жутко, колебля свет факелов и волнуя гобелены, отчего чудовища и герои шевелились, как живые. На одной из тканых картин, украшавших зал (сэра Леона усадили именно под нею, так что Джек успел изучить ее во всех подробностях), белый единорог выходил из лесу навстречу светловолосому юноше, Артуру, еще принцу. Рядом изображена была другая фигура, от которой остались только обугленная по краям, залатанная снизу простой тканью дыра, последняя буква имени - «н» - да пара сапог с пряжками. Словно кто-то в гневе запустил сюда факелом. Или... огненным шаром? Были и другие моменты, заставляющие задуматься о магии. Наверняка - темной магии.
С утра, не зная, кого бояться больше, королевы или новых друзей, Джек трясся позади кресла сэра Леона, и ждал, когда приведут ведьму. Бродяга обещал показать сегодня истинное лицо ее величества.
Глава пятая
Глава пятая
Стражники вывели на помост высокую девушку в белом балахоне и дурацком колпаке - обычном позорном наряде для приговоренных колдунов. Сама ведьма понимала, что судьба ее решена, но держалась с достоинством. Она была красива, но красота эта была странной, непривычной. Хотя проведенные в заключении дни наложили на внешность девушки тяжелый отпечаток. Смуглая кожа приобрела сероватый оттенок от долгого отсутствия солнца, темные кудрявые волосы спутались и бессильно повисли. Черные миндалевидные глаза перебегали от одного человека к другому, словно она надеялась на что-то. Джек услышал, как шумно выдохнул сэр Леон, поймал в толпе искаженное болью лицо Уилла... Суд мерно покатился своим чередом, и довольно скоро объявили приговор: клевета на королевский дом, подстрекательство к мятежу, ворожба и колдовство. Последнее было явно не доказано, просто имелись свидетельства магии, которые связали с появлением в Камелоте Гвендолен из Озерной Деревни. Но едва последние слова приговора отзвучали, из толпы послышался голос Уилла, разом перекрывший шум толпы, хотя вроде бы и говорил это человек совсем негромко.
- Справедливости! - произнес ушастый фокусник, проталкиваясь на свободное место перед помостом.
Леди Анифер приподнялась и пальцы ее медленно согнулись, словно она готова была вцепиться когтями Уиллу в лицо. Леди Вивиан выругалась, как сапожник. Сэр Арнор вытянул было вперед руку, но потом бессильно уронил ее на подлокотник кресла.
- Кто это? - шепотом спросила королева Маб.
- Снова будешь проситься на костер? - еле слышно прошептала леди Анифер. И добавила, для королевы: - Это он. Кажется, Вивиан не смогла его удержать.
- Последней справедливости, - воззвал фокусник, обращаясь к епископу, королеве и к толпе одновременно. - Божьего суда. Найдется ли рыцарь, способный вступиться за честь этой девушки, здесь и сейчас?
Осужденная тоже смотрела на Уилла округлившимися глазами, зажимая руками рот.
- Найдется, - буркнула Вивиан, покосившись на поднимающегося сэра Леона. - Я так и знала, благодаря кому он дотянул до рассвета.
И добавила пару совсем не приличествующих леди слов.
Епископ развел руками:
- На все воля божья.
- Сэр Арнор, задета честь королевской семьи, я доверяю вам отстоять ее с мечом в руках, - объявила королева. - Бой окончится со смертью одного из сражающихся.
Слуги очертили круг. Оба рыцаря вышли на бой в неполном облачении - кольчуга, щит и меч. Сэр Арнор был спокоен, словно лед или камень. В лице его не было ни кровинки.
Сэр Леон заметно волновался, пока Джек не подал ему меч. В круг он шагнул уже уверенно.
Сэр Арнор сразу пошел в атаку, практически не заботясь о защите. И был, казалось, очень удивлен, когда сэр Леон, без труда обнаруживший кучу недочетов в обороне противника, нанес первую рану. Длинный порез на боку с шипением задымился. Сэр Арнор застыл, с удивлением глядя на распоротый бок, когда сияющий меч вошел ему прямо в грудь и вышел из спины. Все заняло чуть больше пяти минут. Тело сэра Арнора рухнуло на землю, и тут ропот побежал по толпе, от передних рядов к задним. Бледная кожа сэра Арнора в считанные минуты пошла отвратительными пятнами, плоть повисла на костях лохмотьями, потянуло запахом многодневного разложения. От меча, кругом, разошелся золотистый огонь, в котором отвратительный труп истаял без следа.
Девушка была спасена.
Тогда над площадью раздался нечеловеческий крик. Это кричала и выла леди Анифер.
- Оооо... ууу... - и лишь некоторое время спустя сквозь вой прорвались слова: - Мооооордред...Оооо... Ты ответишь мне за него! Выходи! Хватит прятаться за людей!
Леди Анифер простерла руки, и солнечный весенний день стал темнеть на глазах. Тучи неслись со всех концов неба и закручивались воронкой над ее головой. Вскоре они были черны и полыхали молниями.
Леди Вивиан хлопотала около королевы Маб, которой стало дурно. Епископ куда-то пропал, точно его и не было. Сэр Леон все еще стоял над пустым местом, судорожно сжимая в руках меч. Леди Вивиан только глянула на победителя - и рыцарь сгорбился под весом кольчуги, щит и меч стали непомерно тяжелы для трясущегося старика.
- Бегите! Прячьтесь! - крикнул Уилл застывшим в изумлении зевакам. - Килгара! Не смей!
Фокусник стоял, вытянув одну руку вперед, в направлении королевской ложи. Плечи его расправились, глаза сияли золотом. Со стороны помоста послышался грозный рев. Джек обернулся и увидел: рядом со спасенной девушкой, про которую многие уже и думать забыли, ворочался огромный дракон. Его чешуя становилась то золотой, то лиловой, отражая попеременно блики молний и клубящиеся грозовые тучи. Дракон словно прикрывал девушку своей тушей.
Джек вдруг почувствовал, что ему нечем дышать. Похоже, многие на площади ощущали то же самое, некоторые люди стали валиться наземь, хватая воздух ртом.
Уилл что-то громко закричал на непонятном языке, стало как будто полегче, и вдруг дракон выпустил длинный язык пламени в сторону двух уже стоявших спина к спине женщин. В этот момент горло Джека отпустило совсем, а в следующий миг он... оказался далеко за пределами города, со всеми остальными людьми, от стариков до грудных младенцев. Невдалеке ревел перепуганный скот.
Оружейник вдруг понял, что на его плечо опирается Гвендолен. Поверх позорного балахона на ней уже был накинут плащ.
- Что там происходит? - спросил Джек у девушки.
- Он сражается за любовь и Камелот, - ответила та, восхищенно глядя на плещущееся над стенами зарево.
- Он?
- Великий Мерлин... - прошептала Гвендолен, не сводя глаз с огней над городом.
...Наконец они показались на дороге со стороны Камелота - две медленно бредущие среди подмерзающей вечерней грязи фигурки. Мерлин и Килгара (дракон! настоящий! хотя сейчас опять в человеческом обличье) шли пешком, опираясь друг на друга. Джек ожидал появления могущественного чародея в сиянии славы, верхом на золотом драконе, и прямо спросил их об этом.
- Вот все норовят сесть мне на шею, - буркнул рыжий. - Почему сразу он на мне, а не я на нем? Я, между прочим, более древний и могущественный...
У других людей тоже была масса вопросов. Они обступили двоих плотным кольцом и загомонили наперебой.
- Королевы Маб больше нет, - опять негромко, но так, что расслышал каждый, сказал Мерлин. - Леди Анифер, леди Вивиан и сэр Арнор - тоже мертвы. Их черная магия скоро развеется, леса с вашей помощью очистятся от нечисти, и Камелот возродится...
Одни одобрительно зашумели.
- Темная магия? - недоверчиво зашептались другие.
- Да, именно леди Анифер, не кто иная, как Моргана, и ее подельница леди Вивиан заселили тварями окрестные леса, чтобы держать народ в страхе.
- И это еще не все, - добавила Гвендолен. - Ежегодно разные деревни платили королеве дань, посылали ей девушек в услужение, и ни одна не вернулась. Выбор падал на разные деревни, так, чтобы люди заметили не сразу. Но они поняли в конце концов. Я сама отправилась в Камелот, чтобы проверить, что происходит. Ведьма не смогла взять мою жизнь и тогда решила наказать меня примерно.
- Да кто вы такие, чтобы клеветать на королеву? - это выступил кто-то, кому и при Маб неплохо жилось. - Зачем бы ей бороться с магией, если она сама колдунья? Камелот ничуть не хуже других...
- Не хуже? - сказал стоявший рядом человек. - Не хуже?
Все зашумели.
- Я помню Камелот совсем другим, - задумчиво глядя вдаль, тихо сказал Мерлин. - Процветающим, безопасным... Мы с Артуром...
- Вы...
- Это Великий Мерлин, - представила их наконец Гвендолен, - а это Великий Дракон, чье изображение до сих пор украшает наши флаги, - при этом Килгара скромно потупился.
- Так что же, король Артур вновь будет править в Камелоте?
- Да, - с жаром сказал Мерлин, и в глазах его сверкнули слезы. - Да, это будет. Но очень и очень нескоро. На первое время у меня есть для вас достойный правитель, который давно знает и любит Камелот, сэр Леон, а потом вы и сами разберетесь... - он вывел вперед старого рыцаря, положил ему руки на плечи, и тот стал молодеть прямо на глазах. Потом Мерлин принял из рук сэра Леона сияющий меч и достал из-за пазухи корону, которая еще сегодня утром украшала голову королевы Маб. При полном молчании застывшей толпы волшебник возложил корону на голову коленопреклоненного рыцаря, который сейчас выглядел зрелым мужем, коснулся мечом его плеча и сказал: - Правьте достойно, сэр Леон. Я думаю, король Артур рад был бы видеть вас своим преемником.
- Я думаю, королева Гвиневра тоже не возражала бы, - тихо добавила Гвендолен.
Потом Мерлин вонзил меч в ближайший камень, огромный, неподъемный кусок скалы, покрытый сверху снегом и льдом..
- А второй Экскалибур будет ждать второго прихода короля Артура.
Дракон дохнул огнем, от которого не растаяла ни одна снежинка, магией соединяя металл и камень. Мерлин поднял руку, и взметнулся вихрь, скрывая меч в глубоком сугробе.
Так закончилась странная коронация под открытым небом...
- Расходитесь по домам и живите счастливо, - улыбнулся Мерлин, когда золотое сияние в его глазах угасло, и он снова стал похож на обычного человека.
- А ты не мог бы нас вернуть туда, откуда взял? - подозрительно глядя на него, сказал тот, кто заступался за бывшую королеву. - Если ты такой уж великий маг?
- Я еще в прошлый раз боялся, что люди обленятся и решат, что строить и пахать теперь будет исключительно магия, но чтобы они разучились сами ходить пешком... - обратился Мерлин к Великому Дракону. - Видимо, в конце концов придется заколдовать все ложки в Камелоте, чтобы его жители не умерли от голода?
Народ покатился со смеху.
Мерлин повернулся, кивнул Килгаре, и вроде как собрался уходить.
- Постой, - взяла его за рукав какая-то пожилая женщина. - Можешь рассказать нам все по порядку?
- Да, - добавил новоиспеченный правитель, - я бы хотел знать, с чем имею дело. И... я же видел твою смерть вот этими глазами...
- Ну хорошо, - вздохнул Мерлин, опускаясь прямо в сугроб... нет, в покрытое теплой шкурой кресло. В его руках откуда-то появился кувшин с горячим вином. - Я думаю, что все равно придется задержаться, чтобы восстановить силы перед тем, что нам предстоит, а, Килгара?
Он пустил по рукам продрогших людей кувшин, вино в котором не остывало и никак не кончалось, и начал рассказ, который чудесным образом слышали все, все, несмотря на громкий удивленный шепот, плач младенцев, рев скота...
Глава шестая
Глава шестая
В тот год все пошло наперекосяк. Вымерзли озимые, вымерзли сады. Погода, казалось, сошла с ума. Оттепели сменялись резкими морозами. Жара - градом и ливнями, заставлявшими реки выходить из берегов, заливая поля, смывая дома, обрушая берега... Начались голод и эпидемии. Разом вспомнились все старые распри. Магические твари полезли изо всех щелей, как в старые добрые времена. И, словно тогда, растерявшийся от такого обилия напастей, Мерлин побежал за советом к Великому Дракону Килгаре.
- Наступают последние дни, молодой волшебник, - довольно ухмыльнулся Дракон. - Ты сам вырастил врагов своей Судьбы. Артур умрет, это неизбежно.
- Все мы умрем, это неизбежно, - Мерлину было не до шуток, но так уж получилось, что чем больше он боялся, тем больше смеялся в лицо своим страхам. - Однако ты сказал «но».
- Я? - удивился Килгара.
- Мы не первый день знакомы, - Мерлин уже был не совсем тот наивный, робеющий перед древним магическим существом юноша, и, к тому же, интонации Дракона различать научился значительно лучше.
- Да, я сказал «но», - закивал ящер. - И остановимся на этом.
Даже будучи повелителем драконов, великий маг не мог приказать Килгаре открыть всю правду о будущем. И он решил победить смерть, ведь приходилось же делать это раньше.
Но тогда они делали это вместе с Артуром. А сейчас короля словно подменили. Вначале Мерлин списывал странное поведение на обрушившиеся несчастья, потом - на близкое дыхание смерти. Артур потемнел лицом, сделался нервным и подозрительным, начал срываться и кричать на любимого мага, и даже на королеву.
Волшебник приказал не беспокоить его по пустякам, заперся в библиотеке, зарылся в книги, временно переложив заботы о защите Камелота на своих учеников. Он засыпал на ветхих страницах и просыпался, чихая от книжной пыли. Дни и ночи слились в одно смутное серое пятно. «Нет лекарства от смерти», - шептали ему невидимые голоса, во сне, а потом и наяву, когда накопилось достаточно усталости. Он с трудом понял, что происходит, услышав громкий стук, а потом дверь вылетела с треском: ее выбили. Это был сэр Леон.
- Король обезумел! - закричал он с порога. - Бежим скорее, иначе Гвен...
Гвен... Артур... Мерлин любил их обоих. И ревновал их обоих. Отдав друг другу. И все эти годы боялся, потому что где-то рядом находился Ланселот. Тоже - друг. Тоже - влюбленный... А в этот раз Ланселот, похоже, оказался спасением.
- В замке заговор, - бросил Артур, хмуро глядя на Мерлина следующим утром.
О, это был великий заговор. Неожиданный ливень погасил костер, на котором король пытался сжечь обвиненную в неверности супругу. Сэр Ланселот дрался против десятка рыцарей (под командованием сэра Леона) и отбил королеву, не нанеся ни одного серьезного увечья.
- В замке заговор, - повторил Артур, повысив голос, когда не получил ответа. Мерлин стоял перед ним, сидящим, как обвиняемый.- Ты ничего не хочешь мне сказать?
- Артур! - королю слишком знакомо было это выражение лица, недоуменный испуг, чтобы сейчас поверить. Маг провел рукой по его щеке. Как давно они уже не были вместе? Неужели связь рвется, предвещая скорый конец? Неужели возвращается прежнее время тайн и подозрений? - Артур, о чем ты говоришь?
- Не смей мне лгать! - проревел король и его тяжелая рука буквально смела не ожидавшего подвоха волшебника. По дороге на пол он своротил стул и уронил со стола какие-то бумаги, пытаясь удержаться.
Мерлин поднялся, потирая одной рукой ушибленный бок, а другой ощупывая ссадину на скуле. Сколько еще осталось великому королю?
- Артур, - сказал он примирительно. - Я лучше пойду.
- Иди, - бросил король, не глядя на своего советника. - Но знай, твоего предательства я не переживу...
И много дней, несмотря на заботы, Артур провел, тоскуя по своей королеве. Тосковала ли она в Замке на Озере? Да. Но с нею рядом был Ланселот. В конце концов, Гвен нашла в нем утешение, когда короля не стало. И магу пришлось вызволять из беды их внучку, так похожую на обоих...
А по Мерлину, который всегда рядом, никто не тосковал. Более того, его словно не замечали. Не заметили и его отсутствия. Пока не было большой беды, ученики вполне справлялись.
Нет лекарства против смерти...
Какой это век? Какой это язык? Все буквы стали на одно лицо, не стало ни слов, ни книг, будто он перебирал сами магические секреты, минуя глаза и уши. Вместо карты он видел обозначенное на ней место, словно одновременно присутствовал и там, и в душной библиотеке. Как бы боковым зрением он видел, как армия Артура плутает в магическом тумане, ограждающем замок Ланселота Озерного. Разворачивается и возвращается ни с чем. Темной тучей клубилась знакомая ему сила, собиралась под знамена дома Голройса армия мятежников. Точили меч, на острие которого скалилась в предвкушении смерть Артура. Мы еще посмотрим, кто кого. Он нашел лекарство...
Дверь библиотеки вылетела снова. На этот раз - король. В глазах его плескались безумие и ярость. Возвращаясь, он сжег деревню, где в свое время пустили на ночлег беглецов. Артур держал в руке потускневший Экскалибур, с которым практически сжился за много лет.
- Мерлин! - загремел король. - Как ты объяснишь мне это? И все остальное? Где твоя хваленая магия? На чьей ты стороне?
- Артур! - мягко начал Мерлин, после того раза осторожно поглядывая на руки короля. - Что случилось?
- Мой лучший меч превратился в бесполезный кусок ржавого железа, но это еще не все... - Артур ухватил Мерлина за грудки и встряхнул. - Ты...мы не смогли пройти к Замку на Озере. Это твоя работа?
- Артур...
Все произошло в какие-то доли секунды.
Артур был хорошо знаком с магией Мерлина. Он видел, как она поднимает башни, защищает друзей и губит врагов. Он чувствовал, как колдовская сила исцеляет раны, как волшебство ласкает его... Сегодня... он вновь поднял руку на своего лучшего друга, на самого близкого человека, практически на себя самого. И остался жив. Неподвижно, словно муха в паутине, Артур висел в незримом коконе магии посреди библиотеки.
- Давай ты сначала успокоишься. А потом мы поговорим, - голос у волшебника дрожал, в глазах стояли слезы. Король так и не смог привыкнуть к излишней эмоциональности Мерлина. - Завтра утром я отправляюсь в свою башню, мне надо побыть одному.
До страшного дня оставалось совсем недолго, маг чувствовал это всей кожей.
- Отправляйся на все четыре стороны, - просипел Артур. Видимо, я впопыхах перестарался, подумал волшебник, ослабляя магические путы. - Но с тобой поедет... Леон. Если сбежишь один, можешь не возвращаться.
Впервые Мерлин применил свою силу против Артура. Впервые позволил себе, пусть в безвыходном положении, буквально ткнуть его носом в истинное положение вещей. Впервые после смерти Утера король прошлого и будущего почувствовал себя вторым человеком в королевстве. В ту ночь Артура мучили кошмары. Во сне он продолжал спорить с Мерлином, кричал что-то о том, что волшебник давно не пробовал гнилых фруктов, что худший в мире советник может убираться в свой Эалдор ковыряться в навозе, что в Камелоте восстановят запрет на магию и первым сожгут предателя... Под утро он забылся, наконец, а когда проснулся, было уже поздно. Мерлин уехал. Не простившись.
Но Леона с собой взял.
Волшебник отправился к священному источнику, бившему в одной из пещер Северного Хребта. Это были земли короля Олафа. Возраст старика приближался к семидесяти, но тот и не думал передавать кому-либо бразды правления. Он был крепок и бодр, а его дочь, леди Вивиан, всех женихов которой папаша разогнал, в свои без малого сорок лет была все еще свежа и прекрасна. То ли это было у них семейное, то ли те же силы, что питали источник, в каком-то виде присутствовали на территории королевства, Мерлин мог только догадываться.
Пещера с источником открывалась не во всякое время и не каждому. И еще - к ней надо было прийти своими ногами, прошагать определенное расстояние. Так что вдоволь набегавшись по заросшему малинником холму, сэр Леон и Мерлин подошли, наконец, к темному, сырому провалу. Мерлин отцепил от седла припасенную веревку, он боялся применять магию, чтобы не повредить полезным свойствам волшебной воды, способной поднять мертвого. Сэр Леон помог чародею спуститься во входной колодец, и тот, на всякий случай обвязав конец веревки вокруг талии, вооружившись одним факелом, отправился на поиски таинственных вод.
К счастью, дорогу указывала сама вода: по колено в холодной воде Мерлин брел навстречу течению подземной реки, пока не вышел в небольшой зал. Там, посреди неровного белого пятна на потолке, сочась сквозь плотный с виду камень, влага собиралась и тяжелыми каплями падала вниз, в купель, промытую за долгие годы.
Сперва он сам отпил пару глотков. Источник слез. Вода действительно была слегка солоноватой на вкус. И не ядовитой.
Мерлин достал из-за пазухи флакон, ему было нужно совсем немного.
И увидел в воде чужое отражение.
Это была леди Вивиан. Глаза ее сияли золотом, а светлые волосы развивались, словно поднятые ветром.
- Ах, Мерлин, - улыбнулась она, - оставь эту затею.
Содержание www.diary.ru/~dunkelseite/p118793036.htm#more1
Глава 3 www.diary.ru/~dunkelseite/p115841066.htm#more1
Глава 7 www.diary.ru/~dunkelseite/p118500803.htm#more1