Глава вторая
Джек, честно говоря, сперва слегка струхнул. Уилл и Килиан,
вроде как, настолько торопились на турнир, что решили срезать путь через
Ведьмин лес. И звали его в компанию. Чтобы не ударить в грязь лицом перед
красоткой, он важно согласился их «сопроводить».
- У племянницы моей свадьба скоро, - объяснял Уилл. – Как
раз подзаработаю деньжат, выберу на ярмарке подарок, да и двину в
Замок-на-Озере, там уж недалеко.
А потом Джек увидел, поднимаясь в отведённую ему комнату,
как та самая девчонка в тёмном уголке обжимается с Килианом, плюнул, и с утра
пораньше решил, что пройдёт Ведьмин лес в одиночку и всем докажет… Впрочем, что
именно докажет, так для себя и не понял.
Шуточки насчёт сожжения имели под собой некоторое основание.
На турнир обещал приехать сам епископ. Поговаривали, что настоящая цель его
визита – спалить одну особо опасную ведьму, а заодно очистить от скверны здешние
леса, но вроде как ведьме было много чести от персонального визита епископа, и
она протянула в подвалах Камелота до начала ежегодного весеннего турнира.
Меж тем в округе расплодились волки, мертвецы шатались по
дорогам чуть ли не средь бела дня, корова в ближнем селении принесла телёнка с
шестью ногами, а одна девица видела ночью парящую над крышами замка чёрную
тень.
В рассветных сумерках Джек двинул по тропе, которую местные
называли старой дорогой. Под ногами хлюпала мартовская жижа – грязь, перемешанная
с остатками снега. Иногда хрустел утренний ледок.
Следы дороги, проложенной ещё при короле Артуре, но порядком
заброшенной из-за всякой нечисти, ещё хорошо видны были в лесу. Здесь, хотя бы,
меньше была вероятность подвернуть ногу, поскользнувшись на скрытом под снегом
гнилом бревне, или ухнуть по грудь вот в такую вот ледяную кашу, как та, что
затягивалась позади, глотая следы.
Джек не сразу понял, что не он один чавкает в полумраке по
грязи, а когда раздался глухой вой, было уже поздно.
В розовых и золотых утренних лучах на него неслось что-то
большое и непонятное, покрытое свалявшейся бурой шерстью.
- Ваааа! – заорал Джек не хуже странной твари, схватился за
меч, но тот зацепился за что-то, и, резко дёрнув за рукоять, пятящийся назад
парень шлёпнулся навзничь.
Тяжёлое тело пронеслось над ним и приземлилось достаточно
далеко. Зверь сделал несколько шагов, гася скорость, потом развернулся и
прыгнул снова, обрушиваясь на так и не успевшего подняться Джека всем весом.
- Вставай, замёрзнешь, - раздался над ухом весёлый голос
Уилла.
Горе-путешественник открыл глаза и понял, что валяется в
грязи, придавленный сверху могучей лапой загадочного зверя.
- Да, если б я тебя впервые встретил в таком виде, больше бы
в лес не совался… - на человека с такой улыбкой обижаться было совершенно
невозможно.
Парень хотел было открыть рот, но туда полилась грязевая
каша. Он посмотрел на своё тело, всё обмазанное
густым слоем рыжей, бугрящейся дряни, провёл по слипшимся волосам.
- Чисто кикимора, - Килиан был снова красен и трясся от
смеха.
Джек тоже трясся – от холода и недавнего испуга. И тут они
спасли ему жизнь во второй раз. Поблизости отыскалась небольшая речушка, с
почти не заснеженным песчаным пляжем, сырые дрова неожиданно весело
разгорелись, и - пострадавший был готов поклясться – от того, что Килиан дохнул
огнём на ветки. Пока он отогревался, завернувшись в плащ Уилла, тот неожиданно
умело перестирал измазанные вещи, и высохло всё на удивление быстро. Но всё
равно пришлось проделать остаток пути, не останавливаясь, и в Камелот они
добрались уже в сумерках, совершенно вымотанные и голодные.
Несмотря на позднее время, улицы были заполнены народом. На
площади жонглёры давали представление. Вокруг сновали продавцы еды, выпивки и
всяких безделушек. Уилл добыл откуда-то (похоже, стянул) всем по жареному в масле пирожку
полукруглой формы. Довольно жуя пирожок с мясом, Килиан толкнул приятеля под бок.
- Знаешь, как их тут называют? «Уши Мерлина». Старая любовь
не ржавеет, а?
- И всё-таки магия снова под запретом, - загадочно улыбаясь,
ответил тот.
- С нами крестная сила, - пробормотал Джек, осеняя себя
знамением. – Не поминайте бесов к ночи.
Поздним вечером в общем зале трактира болтовня всё равно
вертелась вокруг колдовства. Да ещё предстоящего турнира. Тем более что для
видов на урожай было ещё рановато.
- Сейчас рыцари уже не те, что при короле Артуре, - бормотал
какой-то старик. – Я ещё помню, как он победил дракона. Кто из нынешних вышел
бы на дракона, вернись он в Камелот? Волков простых перебить не могут. На такой
турнир-то и смотреть без смысла, хорошо, что глаза мои почти ослепли.
- Не сердись, дедушка, - миролюбиво сказал кто-то, подвигая
ему миску супа. – Расскажи лучше.
- Артур был как молодой лев, - начал старик. – Сильный,
красивый. Не только по рождению, но и по праву, лучший рыцарь Камелота. И при
нём таких безобразий не творилось, хотя, – тут старик понизил голос, - магия
почиталась при дворе.
- Разве же это магия? – засмеялось сразу несколько молодых
голосов. – Этот его Мерлин был шарлатан и втируша. Какой великий маг позволит
повесить себя на дереве?
- Как это? – озадаченно спросил Уилл, потирая затылок.
- По личному приказу королевы Гвиневры, - ответили ему как
что-то само собой разумеющееся.
- За что?
- Да за всё. За то, что не уберёг. За шарлатанство. И… за
это самое, - говоривший оглянулся и подмигнул Уиллу.
Тот ошеломлённо ерошил волосы, совершенно потеряно улыбаясь.
Казалось, он сейчас заорёт дурниной: «Да какого хрена здесь происходит?» Килиан
довольно ухмылялся, глядя на него из полутени.
- Много вы знаете, - пробурчал снова помрачневший старик,
отламывая кусочки хлеба и кидая их в суп. – Я своими глазами видел, как Мерлин
магией поднял новые башни Камелота. Как он проложил дороги до старых границ.
Как он одним словом остановил армию мерсийцев. Как он …
- С Артуром обжимался! – хохотнул кто-то и заработал оплеуху
от соседа.
Старик обиженно замолчал и принялся ожесточённо хлебать из
миски.
- Мерлинова борода! – стукнул по столу какой-то ремесленник.
– Дай послушать и не мели чушь. В его-то годы!
- Мерлинова что, простите? – пробормотал себе под нос Уилл.
Глаза у него уже были как плошки.
Старик мелко и дробно засмеялся.
- Годы… Годы… Артур до сорока не дожил, а верный Мерлин,
похоже, его опередил. Неужто он дал бы своему королю умереть? Неужто он
позволил бы себя повесить, как бродягу? Пропал Мерлин, потом Артур обернул
Экскалибур против своего народа, и чары великого меча развеялись. И тогда ничто
уже не могло отвратить смерти короля.
- А кого же тогда повесили?
- Пёс его знает. Только это был не Мерлин, - старик
проглотил ещё пару ложек супа.
- И королевы никакой не было?
Старик отхлебнул подогретого вина, помолчал, словно что-то
обдумывая, и начал, совсем другим голосом:
- Королева Гвиневра, бабка нынешней королевы Маб, долго
ждала своего счастья. Едва закончился год траура со смерти Утера, молодой
король Артур призвал меня и сказал: «Сэр Леон!»…
Содержание www.diary.ru/~dunkelseite/p118793036.htm#more1
Глава 1 diary.ru/~dunkelseite/p110854835.htm#more1
Глава 3 www.diary.ru/~dunkelseite/p115841066.htm#more1
это - Леон? ух ты)))