Обморок. Занавес. (с)

Второй кусочек, начало (эпизоды 1-4) здесь http://www.diary.ru/~dunkelseite/p108512840.htm#more1

А вот и эпизоды 5-11. Продолжение следует.

 

читать дальше

 

5.



- Доброе утро, сир.

Как бишь его там?

Разбудил. Вовремя. Вода для умывания подогрета, полотенце
свежее. Завтрак на столе. И, кажется, с тарелки ничего не пропало.

Как бы невзначай напоминает список дел на сегодня.

- Нынешняя чудесная погода как нельзя кстати подходит для
развлечений на свежем воздухе. Леди Далия пригласила вас на верховую прогулку
после обеда, милорд.

Предлагает выбрать из двух рубашек. Но и остальные, без
сомнения, чистые и целые. Сапоги сияют. Доспехи сверкают.

- Ты сегодня превзошёл самого себя.

Сдержанная полуулыбка, вежливый поклон.

- Спасибо, сир.

О боги, почему же так тошно?

Никто, кроме отца, не
называет меня Артуром, но отец – это совсем другое. Не с кем
затеять весёлую возню, шуточную драку. Никто
не подыграет мне в любовных похождениях. Никто не подставит верное плечо, или… другое место, упрекая в эгоизме – и в то же время прощая абсолютно всё.

Никто не скажет мне честно, какой я есть. При этом принимая таким, как есть.

Не верю в твоё предательство.

Мне уже всё равно, маг ты или не маг. Только возвращайся.


- С чего бы ему желать нам зла?

- Ты не представляешь, от чего тебя уберегли боги, мальчик!
– гневно отвечал Утер на все притязания сына. – Я и подумать не мог. Эалдор! Как
я сразу не понял! Вот кто выпустил дракона. И ещё неизвестно, о чём они
сговорились!

- Но я же убил…

- Артур! Артур! Ты видел это? Негодяй – сын Балинора. Не думаю, что он питает к нам тёплые чувства.

Упс. Атрур прикусил язык. Он представил того мрачного типа,
потом припомнил мстительного Эдвина, и решил, что, владея такой информацией,
постарался бы держаться от Мерлина подальше, не то, что вытворять с ним все те
уморительные или скоромные штучки… Стало быть, храбрость парня была
небезосновательной. Да ещё не ждать ли возвращения дракона со дня на день?

Если взглянуть на вещи трезво…



6.



- Мерлин! Мерлин, будь ты проклят! Где ты ходишь! – заорал
Артур.

Судя по бившему в окно солнцу, было около полудня. Прикрыв
от яркого света неожиданно заслезившиеся глаза, принц, не глядя, привычным
движением метнул кинжал на звук тихо скрипнувшей двери. Боевая привычка не
расставаться с оружием, да. Было слышно, как лезвие вошло с сухим стуком в
доски и низко завибрировало. Кто-то пискнул и осел на пол. Не Мерлин, точно.
Тот давно привык.

Артур поднял тяжёлую голову. Под дверью валялся один из
замковых слуг, всё ещё сжимая в руках пустой поднос, а у кровати стоял бледный,
озабоченный Гаюс. Утер пока принял версию, что тот, возможно, зачарован, но
обвинение в укрывательстве мага тоже висело в воздухе подозрением.

- Что со мной? Где этот лопоухий засоня?

- Ваше высочество, вы… он…

Артур медленно подошёл к окну, скользнул взглядом по
площади, где всё ещё разбирали помост и расчищали пепелище, и весь ужас
воспоминаний нахлынул на него разом.

- Его…

- Нет, - сказал Гаюс, и, увидев, как помертвело лицо Артура,
поспешно добавил: - Нет, он убежал. В огонь бросили только книгу и посох.

Всё равно, принц помнил только, как выпил за обедом горячего
вина с травами, и никак не мог принять на веру, что спасение явно оклеветанного
бестолкового слуги совершилось столь чудесным образом. Он жаждал узнать всё из
первых рук.

Слова отца потрясли Артура до глубины души. Со смешанными
чувствами он отправился в Эалдор.

И обнаружил там ещё одно пепелище. Даже два.

- Он заставил меня разбить цепи, - голос деревенского
кузнеца, огромного бородатого мужчины, дрожал от гнева и горя. – Вот здесь жила
целая семья… То же будет и со всей деревней, сказал он, и в дом ударила молния.
Все сгорели. А мы…

Другое место Артур и сам помнил, здесь стоял когда-то дом
Хунит. Дом, где вырос предатель. Где они спали, обнявшись, перед боем… Который
выиграл, оказывается, Мерлин. Спас деревню, чтобы собственноручно уничтожить
потом? Сомнение снова шевельнулось в душе наследного принца.

- Хунит?...

- Едва освободившись, он исчез вместе с матерью. У них родня
где-то по ту сторону гор, - жители были явно напуганы, они даже не произносили
имён, чтобы не навлечь на себя проклятье.

Но у Артура всё равно не укладывалось в голове. Видимо, это
всё же были чары, раз уж ум понимает, но не слушается.

Наоборот, ум и тело подводили, постоянно подбрасывая
обидные, предательские мелочи. Тёмное пятно на полу у двери – сюда столько раз
роняли кубок с вином, что уже не вывести. Зарубки на двери, щербинки на стенах:
куда-то попадал кинжал, куда-то - кубок или сапог, куда-то – кулак в тяжёлой
боевой перчатке, да и неуклюжий Мерлин не всегда успевал уворачиваться. Свежие
рубашки тоже теперь пахнут по-другому. Слегка прожжённый полог кровати – это
Мерлин зазевался и свечка оказалась слишком близко к занавеси. Застеленная
чужими руками пустая и холодная постель, куда так приятно было затаскивать
кое-кого, смеясь, за шкирку, а под утро выгонять дружеским пинком. Иногда руки
просто сводило от желания взлохматить упрямые, чёрные, чуть вьющиеся волосы,
потом ухватиться за словно предназначенные для этого уши, притянуть и впиться в
мягкие, тёплые губы, с которых уже готова сорваться очередная язвительная
дерзость.

Гнев – на лжеца, на короля, на себя самого, - обида и злость
потихоньку выкипали, оставляя ощущение скуки, холода, пустоты. Потери. Потери
самого себя. Бессилия. Словно все силы и желания разом покинули наследника
престола, и пару недель спустя он жил, не давая себе ни минуты покоя, всё время
делая, делая, делая что-то, но это было движение мельничного колеса,
подталкиваемого, словно водами ручья, долгом.

Женщины лишились молодости и красоты. Еда потеряла вкус.
Охота утратила свою прелесть. У страны, отныне населённой тенями, не было
будущего.

Но всё равно, когда в лесах объявилась пожиравшая людей
химера, он должен был – защищать.



7.



- Артур, - шепнул ветер.

- Артур, - прошелестела листва.

Принц вздрогнул, оглянулся и увидел только полуоблетевшие
клёны. Противный моросящий дождь наполнял тяжёлой влагой одежду и волосы. Хмурое
небо вселяло чувство непонятной тревоги – первый раз с тех пор, как юношу
охватило странное равнодушие. Махнув рукой рыцарям, он пошёл в сторону от
громоздящейся тёмной грудой химеры, туда, куда несли его ноги в заляпанных
зеленоватой кровью чудовища сапогах.

Довольно скоро Артур вышел на полянку, посреди которой горел
костёр. Над котелком поднимался весёлый пар. Один гнусный тип, громко произнося
заклинания, варил явное магическое зелье, другой, ещё более разбойного вида,
издевался над беззащитным пленником. Рыцарская кровь вскипела.

- За Камелот! – прозвучал боевой клич.

Голова колдуна слетела с плеч, а кинжал догнал
улепётывающего разбойника. Принц повернулся к «беззащитному пленнику»,
стоявшему на коленях к нему спиной в весьма красноречивой позе, на минуту
замер, а потом его речь целых десять минут состояла из одних ругательств.
Наконец Артур перешёл к обычным словам.

- В конце концов, я хочу знать всё из первых рук. И что я

вижу? Могущественный волшебник пленён какими-то заморышами? Я весь
испереживался, как он и что, а этот идиот буквально в двух шагах от меня крутит
задницей перед кем попало! И перестань уже ёрзать! И повернись ко мне, когда с
тобой разговаривают!

- Бебубу, - раздалось в ответ. – Фамамы, атятье.

Артур наконец догадался подойти поближе, осторожно вытянул
кинжал из бревна, обтёр, чтобы не загрязнить рану, и Мерлин обрёл, наконец,
относительный дар речи.

- Комары, - невнятно проныл он, с трудом ворочая больным языком, и попытался дотянуться всё ещё связанными руками до
зудящего места. – Живьём сожрали…

Парень поднялся с колен, с трудом распрямляя затёкшие ноги,
чтобы тут же снова улететь от могучей артуровской оплеухи. Она пришлась как раз
по свежему привету от Аллейна, и маг взвыл.

- Говори! – прикрикнул Артур. Лицо его горело от гнева.

- Агу, - сердито сказал Мерлин. Распухающий язык совершенно
отказывался повиноваться.

- Покажи свою магию.

- Агу, - Мерлин помотал головой, чувствуя, что от всех
последних событий вот-вот окончательно свалится. Артур, его Артур, был рядом,
волшебник невольно расслабился, и тут же поплыл.

- Так я и думал, это всё сплетни. Эй, эй! Учти, казнить тебя
я всегда успею!

Вздохнув, принц огляделся. Надо было соображать быстрее,
скоро свита поймёт, что он задержался немного дольше, чем требуется для
справления нужды, и тогда…

Артур посмотрел в лицо Аллейна, подобрал откатившуюся голову
убитого Хальфдана, что-то прикинул… Внутренне сам содрогаясь от того, что
делает, снял с покойного котомку и плащ. Обмакнул голову в кипящий котелок и
повозил по горячим углям. Вывернул содержимое котомки наземь и с отвращением
сунул на его место голову.

- Да, повёлся с идиотом и веду себя как преступник, - пробормотал
Артур, пряча тела под нарубленные мечом ветки.

Потом завернул бесчувственного Мерлина в плащ так, что едва
торчали ноги, перекинул через плечо и поволок в сторону встревоженных голосов.



8.


Мерлин открыл глаза в своей же собственной комнате,
примыкавшей к лаборатории Гаюса. Из-за щелястой двери доносились возбуждённые
голоса.

- Нет-нет, к ней пока никому нельзя. Она слишком плоха. И не
хочет, чтобы её видел кто-то кроме врача и её спасителя. Бедняжка даже говорить
не может после пережитого… - Гаюс явно кого-то выпроваживал.

«Кто это «она»? - подумал Мерлин, оглядываясь. - Наверное, в
другой комнате. Погодите, а я что здесь делаю?»

Было любопытно, а ещё хотелось пить. И совершенной неожиданностью оказалось, что
он привязан к кровати. А во рту было словно неповоротливое полено. И пить хотелось
очень-очень. Глаза волшебника наполнились золотом, и верёвка вспыхнула под их
взглядом, перегорая. Не самое приятное ощущение, но ничего лучше в голову не
приходило. Наверно, потому, что в
последнее время Мерлин слишком тщательно изучал магию, связанную с огнём. Так,
знаете ли, на всякий случай. И ещё
заклятия перемещения.

Дверь скрипнула и вошёл Артур. Он невольно ахнул, но сказал,

беря себя в руки:

- Решил привести королевский приказ относительно сожжения в
исполнение самостоятельно? Правильное решение. Потому что я, наконец, убедился…

Мерлин взглянул на него умоляюще. Глаза погасли. Верёвка тоже.

- Не бойся, - вздохнул Артур. – Продолжай. Это так красиво.
У меня был долгий разговор с Гаюсом. Нет, стой, ты ведь обожжёшься!

Вошёл Гаюс и с порога начал отчитывать своего нерадивого ученика.

Тем временем Артур, нервно посмеиваясь, рассказывал историю чудесного избавления.

- И говорю, что отбил девушку у разбойников. Да в таком
виде, что не приведи боги, и ради спасения её чести лучше никому её лица не
показывать. А они мне – больно ножка у красотки великовата…

- …даже без сознания умудряешься колдовать и буянить.
Пришлось связать тебя из соображений твоей же безопасности…

- …а я им – это я с разбойников снял, на девушке оставались
одни лоскутки, так что…

Мерлин закатил глаза, потом открыл их, полные золотого
сияния, и перед остолбеневшими «укрывателями» в воздухе побежали огненные
буквы: «А из каких соображений вы не даёте мне воды?»

- Гаюс, вас вызывает король! – раздалось от двери.

Мерлин снова умоляюще взглянул на обоих.

- Теперь твоя очередь придумать что-нибудь, - Артур наконец
протянул руку и взъерошил непокорные чёрные волосы.

Маг тяжело вздохнул и верёвка снова вспыхнула.


9.



- Ты знал Мерлина лучше других, - сказал Утер, указывая
Гаюсу на стол. – Что скажешь?

Там, на пропитанной кровью, грязной котомке лежала изуродованная
человеческая голова.

- Возможно, таков истинный облик чудовища, обольщавшего нас
столь долго, - осторожно сказал лекарь.

- Я намерен обыскать лес. Артур ещё так молод и подвержен
своим чувствам. К тому же он наверняка под заклятием.

- То же вы говорили и обо мне со свойственной вам прозорливостью.

- Да. И если бы ты стал утверждать, что это Мерлин, без
раздумий… Впрочем, выставим это на площади. Если враг хотел нас обмануть, он
потеряет бдительность. Вечером я зайду взглянуть на твою подопечную, и хорошо
бы привести её в чувство. Ступай.

Перепуганный Гаюс вернулся в свои покои. Из каморки Мерлина слышались непонятные возня и
сопение. Лекарь распахнул дверь, и его испуг перешёл в полный ужас.

- Хватит! – заорал он с порога на бурно мирившихся парней. –
Нашли время! Вас накроют с минуты на минуту, а вы…

Он с упрёком взглянул на покрасневшего Мерлина, у которого,
кажется, ещё прибавилось синяков, на взмокшего, разрумянившегося Артура, добавил:

- Даю вам пять минут, чтобы привести себя в порядок!

И вышел в лабораторию, хлопнув дверью.

Через пять минут – или несколько позже – подозрительно
довольный Мерлин и подозрительно успокоившийся Артур вышли к нему. Мерлин сел
за стол, схватил перо и пергамент.

«Разбойники забрали мою новую книгу».

Артур смотрел на то, как Мерлин пишет, с не меньшим
удивлением, чем на колдовство. Потом до него дошёл смысл.

- Я видел её там, на поляне. Вытряхнул из сумки…

«Я иду за ней. Мне надо вернуть речь. Потом будет вам девушка».

- Стой! – завопили сразу два голоса.

Не обращая внимания, Мерлин наполнил одну из более-менее
чистых склянок водой. Золото вновь засияло в его взоре. Артур увидел, как
вместо озадаченной физиономии Мерлина в изогнутом боку склянки отразилась
знакомая поляна. Книга лежала под дождём, раскрытая, и чернила на верхних
страницах слегка расплылись. Оставалось надеяться, что это не то заклинание,
которое было необходимо сейчас. Мерлин взял склянку в руку и со звуком
лопнувшей струны пропал.

Через бесконечно долгие минуты он появился вновь, промокший,
холодный, пахнущий лесом и дождём, прижимая к груди тяжёлый фолиант. Юноша
тяжело опустился на стул и провёл рукой по лицу. Потом принялся рыться в книге.

Две пары глаз напряжённо следили за ним.

Спустя долгое время, волшебник со стоном схватился за голову.

Потом быстро зачиркал по пергаменту.

«Всё пропало. У меня сил не хватит даже вот на это».

Он открыл нужную страницу и показал заклинание, вызывающее
морок, похожее на то, каким он когда-то из баловства превратил дым костра в
единорога.

Артур засопел.

«Не надо было руки распускать, - быстрый взгляд, полыхнувшие
уши. – В смысле, драться, - и после минутного раздумья: - Ну да. И всё
остальное тоже».

- А ты сможешь просто исчезнуть, как вот только что? А уж мы
как-нибудь…

- У-у… - Мерлин покачал головой и развёл руками.



10.



Когда король Утер явился проведать больную, Гаюс позвал его
в маленькую, полутёмную комнату без окон, где обычно обитал Мерлин. Лекарь
стоял у постели, положив руку на лоб горящей в лихорадке совсем юной девушки.
Она была укрыта принесённым из комнат Артура одеялом до подбородка. Открытым
оставалось только покрытое следами побоев лицо с остатками размазанных румян,
белил и сурьмы. Тёмные пряди разметались по вышитой подушке.

- Бедное дитя, - сказал Гаюс. – Проклятые бандиты. Проклятый
предатель.

Глаза Утера вспыхнули.

- Как только будет возможно говорить с нею, немедленно
уведомить меня, - бросил он и вышел.

Едва за королём закрылась дверь, Гаюс отнял руку ото лба
девушки. Черты спасённой дрогнули, стали мужественнее, разве что синяки остались
на своих местах.

- Уфф, - выдохнул Гаюс, опираясь на руки подоспевшего
Артура. – Рано меня ещё списывать, а? Хорошо, что я ещё кое-что умею! Мысли
читать, кстати, тоже, учтите, мальчики.

«Куда я попал? Следующим магом окажется мой отец», - было написано
на обречённом лице принца.

Гаюс покачал головой.

«А зачем, интересно, в лаборатории парик, румяна и белила?»
- смеялись глаза Мерлина.

«Такое ощущение, что ты ими всю жизнь пользовался», - отбрил
его лекарь, не вслух, разумеется.

Утер не показывался три дня, хотя его тревожила неожиданная
забота, которую наследник проявлял к безвестной девушке, да ещё прошедшей через
руки разбойников, прямо таки пропадая всё свободное время в комнатах Гаюса.
Король надеялся, что красавица действительно слишком слаба, чтобы Артур на неё
покусился. Он и не подозревал, что творилось за щелястой дверью каморки, как
трещал и искрился воздух, и с каким трудом, преодолевая внешнее и внутреннее
сопротивление, Мерлин отражал атаки принца. К обеду второго дня он смог вернуть
себе дар речи, и тут же начались перебранки.

- Нет, нет и нет. Когда сюда явится его величество… Давай не
будем проверять, с какого раза у него получится? Можешь справиться у своего
отца, что подорвало моё здоровье.

- Потом? Куда уеду? Уж конечно… уж найду, куда…Что нынче
делать в Камелоте? С тех пор, как улетел дракон, и поговорить по-человечески не с кем.

- Да брось ты, Артур. Я даже на шаг от тебя отойти не могу.
Это больше, чем дружба или любовь. Просто ты моя судьба. От судьбы нельзя
отказаться. Так что полюбить её – единственный способ сделать судьбу
счастливой.



11.



На четвёртый день «благодарная за гостеприимство и
полагающаяся на благородство Пендрагонов» девушка принимала короля, полулёжа в
постели. Утер залюбовался белизной фарфоровой кожи, оттенённой копной чёрных
кудрей, в которые хотелось зарыться. Изящная фигурка прекрасно смотрелась в
зелёном бархатном платье леди Морганы. Король слегка смутился, и подумал, что
Артура можно понять. Это, похоже, не укрылось от сапфирово-синих глаз,
проникающих, кажется, в самую душу. Даже синяки, полыхавшие уже всеми цветами
радуги, не портили девушки. И… Утеру отчего-то казалось, что с этой красавицей
он давным-давно знаком. Немолодому королю такое было не в новинку, и он напомнил
себе, что, несмотря на всё душевное расположение, подпорченное разбойниками
сокровище его не устраивает.

Пропадать, так пропадать, решил Мерлин, и наколдовал себе
вполне приличную внешность. Гаюс устно подкрепил её благородной кровью, правда,
только по отцовской линии. Но в случае дамы Утер посмотрел на это сквозь пальцы.

Хрустальный голосок красавицы теплел, когда она рассыпалась
в благодарностях, и становился глуше, когда она посылала проклятия разбойникам.
Девушка, порой срываясь на шёпот или крик, вполне сносно описала Мерлина, а также
неизвестно как спевшихся с колдуном Аллейна и Хальфдана, отряженных его же ловить.
По лицу короля скользнула тень, но и этого было достаточно. Он вполуха выслушал
рассказ о коварных замыслах покойной шайки, о том, что в самый ответственный
момент пленница упала в обморок. Потом предъявил пару листов с магическими
формулами, выпавших, видимо, из книги, чем немало напугал спасённую. Да, это
чёрное колдовство Мерлина. Кажется, маг наслал мор на деревню, жители которой
выдали его разбойникам, и хотя в итоге злодеи поладили, умершим от этого легче не стало.

- А вот это вам знакомо? – Утер показал ту самую склянку, с
помощью которой Мерлин вчера путешествовал.

Девушка замялась.

- Не знаю. У бандитов были разные зелья. И принц Артур поил
меня лекарством. Но из чего – я не запомнила.

- Хороший ответ. Забери свою посудину, Гаюс.

 

- Как ты могуч и ужасен, - усмехнулся Артур.

- Ты ещё скажи, что я чуть не спалил родную деревню, - в тон
ему продолжил маг. – Всего-то отвёл заклятье с этих поганых цепей на пустой развалившийся
свинарник.

- Засранец! - принц потянулся было к уху Мерлина, но
спохватился.

- Ага, - волшебник просиял, и странно было видеть знакомую
улыбку на чужом лице. – Меня с детства не ценят, уши растянули, и вообще… какой
вариант Мерлина тебе нравится больше? Вот учти, назло тебе выберу другой.

 



@темы: фанфики, Merlin

Комментарии
17.05.2010 в 23:56

Не стоит заводить железные нервы - они ржавеют и бьют током вовремя грозы.
АХххахаха! Про бурно мирившихся парней мне понравилось особенно! Угар! Такой момент)))
Потрясно! Буду ждать следующие части)))
18.05.2010 в 00:09

Обморок. Занавес. (с)
Spuki Спасибо, она уже почти совсем...
18.11.2010 в 09:57

Когда дети взрослеют, они тоже вступают в игру. Правда или вызов, Урахара-сан? (с)
Немолодом королю Очепятка):white:
18.11.2010 в 10:54

Обморок. Занавес. (с)
Спасибо:):)
Если хотите как следует развернуться, можете побетить "Настояще за будущее", мне что-то было настолько лень... :lol: