На моём примере можно писать статью по психологии, об избегании. Типа "Пианино" переводить ответственность давит, и я отвлекаюсь на разные кучеряшки, прикрываясь тем, что долго одним и тем же заниматься не в состоянии.
Комикс, который давно ест мой мозг, полгода примерно. Я обожаю Amphigory за то, что Мерлин у неё парень-парень, а не красна девица. Мерлин в щетине - это мой наикинковейший кинк.
Графическая бета, ау! Можете раскидать текст по кружочкам, если кому охота. Предупреждение: пара ругательных слов.
комикс "Мерлин, у тебя всё будет"


немного вольный перевод

трудности перевода для самых любознательных
На девианте автор комикса даёт ссылку на фильм, которым вдохновлялась. Там песня типа кантри, а я написала рэп. Отсюда неровный ритм и дурацкие рифмы типа "тебя - себя". Это специально, для стилизации.
А ещё слово "gay" автор обыгрывает - "шуточная песня/ голубая песня", "я не шучу/ я не голубой". Пришлось выкручиваться, надеюсь, удалось.