Day #4 - Favorite scene (любимая сцена)
Это сцена из того же эпизода 2.09. Где Мерлин чудесным утром после прекрасной ночи напевает и пританцовывает в лаборатории Гаюса. Счастье и сила переполняют его.
Ну почему, почему он должен проглатывать слёзы - и скрывать свою радость?!
Название: Второй сезон, второй шанс
Фендом: Merlin BBC
Автор: Тёмная сторона Силы
Бета: нет
Рейтинг: R
Жанр: РПС, romance
Пейринг: Бредлин
Дисклеймер: мне чужого не надо. И ничего такого не было.
Заявка: Бредли/Колин, желательно R
Ограничение движения, связывание, если будут завязаны глаза, отдельное спасибо) Подробное описание тактильных ощущений.
От автора: обожаю бесчеловечные эксперименты в области
читать дальше
Доступ к записи ограничен
читать дальше
Колин и Бредли приезжают на промо-акцию в Москву. Колин
размышляет о русской культуре, Чехов там, Достоевский и прочие загадки русской
души. Бредли, напротив, не доверяет этой стране медведей, КГБ и мафии. А
Достоевский если и был, то давно помер. На этой почве они ссорятся, и Колин
сбегает тайком ото всех гулять в одиночку по городу. Это всё же не Китай, лицо
у него обычное, одет простенько, раз - и слился с пейзажем. Посмотрел на
«Кремлин», поговорил с памятником Достоевскому у Ленинки и т.п. У него карта в
айподе (или в чём она там бывает). Загулялся Колин, а навстречу слэшеры. читать дальше
Вообще сегодня у меня стихотворный день, я сижу и набираю старые тексты. Пусть вот эта откопанная история ажно 1993 года выпуска будет вроде сиквела к "Лицу смерти".
Утопленница
Я наблюдала мир из-под воды.
На дне лежало солнце голубое,
Деревьев плоских черные ряды.
И вдруг мы взглядом встретились с тобою.
И первою же ночью в тишине,
Желанием и ужасом объятый,
С безумным взором, ты пришел ко мне
На черный пруд у мельницы проклятой.
Казалось, лед ничем не отогреть,
Но я дотла сожгла себя любовью,
И странно было слышать на заре
Внутри себя биенье теплой крови.
Меня манили запахи жилья,
А ты навек лежал в зеленой тине,
Сквозь воду наблюдая радость дня –
Мир наверху, весь золотой и синий.
Как рано нынче выпал
Холодный белый снег!
Пути мои засыпал,
Снежки летят мне вслед.
Давно стоит без крыши
Мой обветшалый дом.
Зима морозом дышит
В пустой дверной проём.
Придавлен я нуждою.
Любовь, сюда взгляни,
Согрей меня в ладонях
И зиму отгони.
На горе я связался
С бездушными людьми.
Поэтому остался
Без веры и любви.
Девчонка, нежной песней
Развей мороз и тьму,
Пока я не поверил,
Что лучше одному.
Es ist ein Schnee gefallen
und es ist noch nit Zeit
man wirft mich mit den Ballen
der Weg ist mir verschneit
Mein Haus hat keinen Giebel
es ist mir worden alt
zerbrochen sind die Riegel
mein Stüblein ist mir kalt
Ach Lieb, lass dich's erbarmen,
daß ich so elend bin
Und lass mich in dein Arme,
so fährt der Winter hin
Ich hatt' mir erkoren
ein minnigliches Leut
an den hab ich verloren
mein Lieb und auch mein Treu
Das Liedlein sein gesungen
von einem Fräulein fein
ein ander' hat mich verdrungen,
dass muß ich gut la'n sein.
Merlin - tomato. by ~dongpeiyen1000 on deviantART
Я бы сказала - Merlin/potato. "У них кончились фрукты и они кидались в меня картошкой!" Но автор картинки аппелирует к другому: "У Колина, говорят, аллергия на помидоры. С чего бы это?"
читать дальше
Доступ к записи ограничен
Очередной дарк-драбблик, возможно, будет серия evilГаюс, хотя здесь он пока совсем не evil. Бегая по фендому, наткнулась на посты о том, что Гаюс предал и своих (магов), и Утера. И ещё зачем мама отправила Мерлина в Камелот, не затем же, чтоб от него окончательно избавиться. Теперь уже вряд ли найду. Но мысли эти теребят, и первая зарисовка вот она.
Рейтинг G, пейрингов нет. Персонажи - Мерлин и Гаюс
- Давай, пошевеливайся.
Мерлин дрожащими руками перебирает склянки на столе,
запихивает в сумку, негнущимися пальцами пытается одолеть завязки, и чуть было
не рассыпает лекарства на пол. Стражник переминается с ноги на ногу и сердито
сопит. Эта странная болезнь – Гаюс просто сбился с ног, хотя пока он может лишь
облегчить страдания. У него своя работа, у них – своя. Найти того – или тех –
кто наслал на людей заразу. Допросы идут беспрерывно. Иногда нужен и врач, хотя
палачи сами неплохо разбираются в человеческом устройстве. Лекарства нужны. И…
Пусть этот балбес отдувается, если один из важных участников предполагаемого
заговора отбросит копыта раньше времени.
Мерлин ещё раз сверяется с длинным списком лекарств, тяжело
вздыхает и обречённо плетётся за стражником. Вниз, ещё вниз. Это ещё не арест.
Зачарованные подвалы. Вернее, часть пещер. Где-то за стеной
ворочается во сне дракон. Звуки отсюда не доносятся в верхнюю тюрьму, куда
бросают за мелкие провинности. Магия опасна. В первую очередь – для самих
магов.
По коридору несётся непрерывный вой раненного зверя. Минуту.
Две. Три. Человек не может так кричать, думает Мерлин. Человек не в силах так
долго кричать. За решеткой какие-то оборванные, избитые люди с усталыми,
безучастными лицами. Только одна женщина, обнимая спящего ребёнка,
безостановочно шепчет, глядя в никуда:
будьтевыпрокляты-будьтевыпрокляты-будьтевыпрокляты… Крик обрывается, наконец,
тяжёлым хрипом, когда они проходят мимо… нет, в камеру, где проводят допросы,
лучше было не заглядывать.
- Пить, пить, - тянет сквозь прутья руки непонятное существо
из камеры справа.
- Который сейчас год? Что там наверху, мальчик? – бьётся об
решётку обросший старик в лохмотьях.
Мерлина мутит от ужасного зрелища и тяжёлого запаха.
Когда стражник отпирает нужную дверь, долго возится, замок
заело от сырости, люди, походящие больше на тени, жмутся по углам, поскуливая.
И лишь один не трогается с места. Лежит на куче гнилой соломы посреди камеры и
почти не дышит.
- Давай, - указывает на него Мерлину стражник.
Горе-помощник лекаря, длинный и тощий, складывается, словно
плотницкая мерка, опускаясь перед умирающим? умершим? нет, пульс ещё есть.
Сколько ночей он провёл над книгами после того, как не смог вылечить Мордреда?
А если Артур будет ранен в бою, а если не хватит минуты, чтобы довезти его до
дома? Да, здесь, наверняка, ещё можно помочь, но что дальше? Новые допросы?
Казнь?
- Он должен протянуть ещё дня два, до двадцать первой
годовщины правления, - сипит стражник. От него за версту несёт перегаром.
Работа нервная.
- Свежий воздух, чистая постель, регулярное диетическое
питание, - бормочет Мерлин, промывая раны и смазывая их обезболивающим. – Покой
и сон. Больше питья. – Он с сомнением смотрит на почерневшую, раздувшуюся ногу
пленника. Перелом. Сепсис. Множественные мелкие травмы. Общая слабость.
Недостаток питания. Два дня? Ну, возможно… Факел бросает блики на опухшее лицо.
Не может быть! – Сэр Мэлон?
Один из рыцарей Артура недавно пропал, как в воду канул.
- Да, они повсюду, - стражник наклоняется, нависает грозно.
– Тебя тоже не спасёт ничьё покровительство, если ты… - он тычет обомлевшего
Мерлина пальцем под рёбра, – будешь болтать лишнее.
Парень, не помня себя, выползает на воздух, кое-как
добирается до комнат Гаюса. Его долго, мучительно рвёт. Вернувшийся за полночь
лекарь находит своего подопечного мечущимся в жару.
- Вот она, цена мира и процветания, - обмётанными губами
шепчет Мерлин.
- Они преступники, - твёрдо говорит Гаюс. – Мальчик мой,
будь трижды осторожен!
- Они не виноваты, что такими родились, ты же знаешь. Если
бы существовал закон, по которому за синие глаза отправляли бы на костёр…
- Он работал бы, как любой другой. Люди должны быть уверены,
что зло имеет лицо, что оно наказуемо.
- Мне страшно, Гаюс. Кажется, мало просто вернуть в Камелот
магию…
Первая часть нового травяного фика. Ни в продолжении, ни в рейтинге я пока не уверена. Хотя половина второй главы уже в закромах родины. Действие происходит через некоторое время после смерти Артура. Будущее Камелота имеет отношение к реальному будущему Англии примерно такое же, как сериал - к прошлому. С именами, предупреждаю сразу, у меня всегда херовато, и с географией бывает...
ПесТня специально написана слегка неровно, а-ля городской романс.
Глава первая
- Эй, дядя. Подвинься!
Человек, сидевший у очага в придорожном трактире, слегка
посторонился, давая место вновь прибывшему, и снова протянул к огню красные,
начинающие отходить в тепле руки. Пальцы у него были длинные, кожа тонкая и
гладкая, как у знатной девушки, словно руки эти никогда не знали грубой работы.
- Чем ты промышляешь, дядя? – спросил разбитной парень,
присевший рядом, кивнув на них. – Вор? -
и с сомнением оглядел растянутую перед огнём потёртую куртку, потом прилипшую к
тощей спине простую рубаху и мешковатые штаны, от которых валил пар.
«Дядя» медленно повернул лицо к говорящему, отчего мокрые
чёрные с проседью кудри, слегка прибитые дождём, переехали со спины а плечо,
оставляя за собой тёмную сырую дорожку. Лицо у него было какое-то детское,
двухдневная щетина казалась на нём чем-то неуместным. Пронзительные синие глаза
смотрели будто не на широкое, непримечательное лицо парня, а прямо в душу
заглядывали. И от такого сочетания наивности и всезнания становилось слегка не
по себе. Улыбка вспыхнула, как солнце, разгоняющее ночной дурман.
- Я фокусник, - ловкие пальцы достали из-за одного уха
золотую монету, повертели. Отправили за другое.
- Да за твоими ушами, дядя, пол-Альбиона спрятать можно, -
хохотнул юноша. – Меня Джеком зовут. Я бродячий оружейник. Но и утварь всякую починить
могу, так что без хлеба не сидим.
- Да я вроде тоже, - кивнул чернявый на дымящуюся тарелку
супа, стоявшую рядом на лавке. – И, возможно, я тоже Джек.
- Какой же ты Джек, на тебе креста нет, - указал
Джек-оружейник в открытый вырез рубашки, где на костлявой груди болтался жёлтый
камень.
- Ну, тогда Уилл.
- Вот это другое дело. Давай я тебя пивом угощу. За
честность. Хозяйка, пива! И музыку! – Джек метнул серебряную монету человеку с
испитым лицом, который дремал поблизости в обнимку с лютней. – Что-нибудь
познавательное из истории. Музыкант икнул и начал:
Короли собирались на славный пир,
В замке на Роне устроен был турнир.
Поднята решётка, опущен мост,
Гости въезжают под своды ворот.
Вот сэр Лори, доспехи черны, как ночь.
Вот сэр Гэрит, семь лун на его щите.
Вот сэр Тана, три замка поставил он…
- Хватит, хватит. Утомил, - замахал на него руками Джек. –
Веселей давай.
- Ну, сам напросился, - вздохнул музыкант. И завёл новую
песню:
Поехал король Артур на войну,
Он Гвиневру дома оставил одну.
А жена его ещё молода,
И ей охота туда и сюда.
И туда, и сюда.
И туда, и сюда.
Охота туда и сюда.
Она одна недолго грусти.К даме верный рыцарь на помощь спешит.Ланселот в беде выручает всегда,Если Гвен охота туда и сюда.И туда, и сюда.
И туда, и сюда.
Охота туда и сюда.
При этом он бросил хитроватый пьяный взгляд на Уилла.
Уилл невозмутимо ел суп.
А Джеку очень хотелось пофорсить перед симпатичной девчонкой,
разносившей еду и выпивку. Он считал себя не очень красивым, особенно на лицо. Работа
сделала его плечи широкими, ноги укрепились от скитаний, так что фигура была
вполне, и на рост было грех жаловаться, хотя ещё немного бы не помешало. Но вот
физиономия, широкая, курносая, в обрамлении вечно торчащих, как солома на
крыше, светлых волос… Поэтому Джек разыграл маленький спектакль, используя
Уилла в качестве статиста. Он принялся нарочито громко рассказывать о своих
приключениях в дороге, а музыкант меж тем наяривал:
Король Артур за десять земель.
Ему плащ теперь и дом, и постель.
Донимают ночью его холода,
И весьма не прочь он туда и сюда.
И туда, и сюда.
И туда, и сюда.
Не прочь он туда и сюда.
- И вот выходят на меня трое разбойников с дубинками. Один
говорит: подавай деньги. А я ему: ну ты, прощелыга! Кто прощелыга? Я прощелыга?
Да, вот ты, бородатый! И справа ему -
рраз!
Джек залпом отпил полкружки, глянул на девчонку. Та
улыбалась. Парень победно глянул на Уилла, приглашая того в свидетели.
Наколдуй-ка, Мерлин, мне пару баб!
Не выходит, сир, я в бою ослаб.
Не выходит? Сам потрудись тогда!
До утра его и туда, и сюда.
И туда, и сюда.
И туда, и сюда.
До утра туда и сюда.
Уилл смотрел на огонь. То ли пиво на него так действовало,
то ли песня не нравилась, хотя пол-зала подхватывало припев, молотя кружками о
столы.
- Моим мечом такую дубинку разрубить - одного удара хватит!
И он даже не зазубрится. На турнире такому, как я, мастеру цены не будет. Я
всё, что хочешь, починю, хоть шлем, хоть кастрюлю.
- Я не люблю оружие, - вздохнул Уилл, не оборачиваясь. - Я
вообще не люблю убийство.
Потому что мечу ножны нужны,
А у каждой монеты две стороны,
Не изменишь этого никогда,
Хоть верти их вечность туда и сюда,
Вечность туда и сюда.
И туда, и сюда.
И туда, и сюда.
Целую вечность туда и сюда.
- надрывался пьяный хор.
- Да ты взгляни только. Это ж второй Экскалибур! – сунул ему
Джек свою работу прямо под нос.
- А второго Артура у тебя в мешке не завалялось? –
отстранённо повертев меч в руках, усмехнулся Уилл. С мечом он, действительно,
почему-то смотрелся нелепо.
- Ну, знаешь…
- Ну, знаю. Экскалибур был закалён в огне дракона. Оно тебе надо?
И туда, и сюда.
И туда, и сюда.
И туда и сюда и обратно!!!
- в последний раз взвыл певец и опрокинул в рот опивки из
Джековой кружки.
- Всё равно, драконов уже нет! – безапелляционно заявил
оружейник, любуясь бликами пламени на острие меча. Странные глаза Уилла,
отражающие огонь, тоже из синих стали золотыми.
- Нет или почти нет? – раздалось у Джека за спиной.
Совсем неслышно к беседующим подобрался высокий,
широкоплечий парень. Огненно-рыжий. Лицо его было красно от выпитого, жёлтые,
как у кошки, глаза, прищурились, рот приоткрылся в ухмылке. Одет этот человек
был вызывающе ярко. Рыжий постоял, уперев руки в боки, перекатываясь с пятки на носок.
- Покажи-ка, - он ухватил меч, взвесил его на вытянутой руке,
сделал пару выпадов.
- А, привет, Килгара.
- От Мерлина слышу, - парировал рыжий.
- Твой приятель? Тоже фокусник?
- Ага, факир.
Изо рта рыжего неожиданно вырвался клуб пламени, окутывая
меч, который тот всё ещё держал в руке.
- На, лови свой Экскалибур, - вернул он меч Джеку.
Тот оглянулся. Девушка-разносчица пялилась на них во все глаза.
- Так вы тоже, небось, на турнир идёте, в Камелот? – после
повисшего молчания спросил оружейник. И добавил для разрядки обстановки: - Ох,
сожгут вас за такие фокусы, ребятки.
Странная парочка покатилась со смеху.
- Я Килиан, - сказал рыжий, протягивая руку. – Ты ведь
храбрый парень, Джек?
Содержание www.diary.ru/~dunkelseite/p118793036.htm#more1
Глава 2 www.diary.ru/~dunkelseite/p112461014.htm#more1
26.
Кети каким-то чудесным образом вновь подчинила себе
взбесившуюся лошадь.
Девушка во всю прыть гнала коня по берегу ручья, тёкшего в
середине ложбины. Мерлин бросил дракона наперерез, животное фыркнуло, чуть не
сбросив всадницу, и та заставила его резко развернуться.
Дракон выпустил из ноздрей струю горячего пара, как бы
напоминая: не пытайся укрыться под навесом листвы, в лесу ты потеряешь
скорость, а я умею дышать огнём. И она
бросилась к воде. Не для того, чтобы спастись от огня, наверняка прибрежные
воды вскипели бы от дыхания Килгары. Когда Мерлин понял, всё у него внутри
оборвалось. Лошадь на полном скаку неслась к обрыву, где ручей срывался со
скалы в озеро узким водопадом.
- Нет! – что есть мочи закричал волшебник. – Кети! Не смей!
Неужели во второй раз
умирать не страшно?
Кети только засмеялась, обернув к ним лицо.
- Вода не сделает мне зла, Мерлин!
- Огонь! – проорал Артур прямо магу в ухо. – Убей её, или отрежь
ей путь огнём!
Но Мерлин почему-то медлил. Он, словно не видя и не слыша
принца, попытавшегося отцепить одну руку и метнуть во врага меч, пустил дракона
в крутой вираж, прокричав несколько непонятных слов, отнесённых в сторону
ветром.
Артур понял. Слишком низко дракон лететь не мог, а
опустившись на землю, потерял бы преимущество в скорости. Мерлин почему-то
хотел не уничтожить, но изловить беглянку. Они с Килгарой, похоже, собирались
разогнаться, чтобы, проскользив на крыльях над лошадью, дракон мог подхватить леди
Годиву. Но на первом круге это не удалось, поскольку отчаянным рывком девушка
бросила коня в сторону. А повторить манёвр до конца они просто не успели.
Взмыленная лошадь вылетела на край обрыва, всадница пришпорила её и стрелой
взмыла в воздух – на миг, чтобы рухнуть вниз. Они были довольно далеко, но
Мерлин выбросил вперёд руку с криком:
- Fallay!
И окончательно выдохся.
Дракон прянул, словно испуганная лошадь.
Магия, удерживавшая людей на его спине, исчезла, и он с
трудом ухитрился притормозить лапами, а кожистыми крыльями слегка смягчить
паденье всадников.
Когда всё перед глазами перестало вертеться, Артур увидел
яркое красное пятно. Потом очертания стали яснее, и стало понятно, что это
Мерлин, пошатываясь, бредёт к обрыву.
- Что… что?
- …у нас будет вторая Нимуэй?...
То, что юный волшебник увидел там, под скалой, заставило его
в отчаянье опуститься на колени, закрыв руками лицо. Артур наконец смог
подняться, подойти и встать рядом. Прибрежная вода потемнела. Среди торчащих из
воды камней лежали два тела, и лёгкие волны качали кажущиеся розовыми волосы и
подол платья леди Годивы.
- Мерлин, идём. Надо возвращаться. Отец… ему надо…Мерлин, не
плачь, ну что ты каждый раз, в самом деле?
Они изловили возвратившуюся лошадь Утера, погрузили на неё
кое-как бесчувственного короля. Отпустили бесполезного теперь дракона. И
медленно потащились в город. Мерлин, словно неживой, брёл туда, где ему уже
дважды готовили костёр, вспоминая слова Килгары:
- Это не конец, это начало…
27.
Стражники втолкнули в зал связанного Мерлина и поставили
перед троном на колени.
Артур по-хозяйски расположился на отцовском троне. На время
болезни Утера все королевские обязанности перешли к нему. Уже почти неделю
Артур практически управлял Камелотом.
Пришлось тяжеловато. Соседи, особенно бывшие в гостях, разом
вспомнили все старые распри, территориальные претензии, и некоторые даже
оскорблялись результатами неудачного турнира. Гедрик вообще был готов объявить
войну с минуты на минуту, если извинения Артура окажутся неудовлетворительными.
Внутренние враги – недовольные, разбойники, маги, - тоже зашевелились. Всё, что
двадцать лет копилось под спудом, словно выплеснулось разом. Королевство
забурлило. Даже придворные, всю жизнь знавшие Артура, пытались воспользоваться
ситуацией, чтобы ухватить свой кусок пирога в неминуемой, казалось бы, делёжке
после возможной смерти Утера. В лесах около столицы появилась очередная
магическая тварь. И, как назло, сбор урожая, от которого зависело, как много
народу переживёт зиму, никто не отменял.
- Оставьте нас, - приказал Артур.
- Но он…
- Оставьте нас.
-…Как ты, Мерлин?
- Грех жаловаться. У меня самая светлая камера, самая свежая
солома, и стражники не успевают съедать всё, что ты мне посылаешь, - Мерлин
поднялся с колен и уселся на подлокотник трона.
- Я ещё не король, и не могу отменить запрета на магию. Я
приостановил следствие по твоему делу, но если сейчас выпущу тебя, королевский
совет сожрёт меня с потрохами и узурпирует власть. Все последние события со
стороны выглядят достаточно странно и…
Когда они возвращались в Камелот с озера, вымотанный Мерлин
упал чуть ли не на руки рыцарям из отряда, спешившего на помощь королю. Только
присутствие Артура спасло волшебника от немедленной расправы. Очнувшись в
камере, юноша запаниковал, но увидел склонённое над собою озабоченное лицо
Гаюса.
- Тихо, тихо, мой мальчик. Ты как?
- Где Артур?
- С ним всё в порядке. Так как ты?
- Ооох, меня словно под мельничным колесом протащили.
- Гвен сказала мне…
- Что с ней?
- Мы под домашним арестом, она живёт в твоей конуре…
- …и там наконец-то порядок, - приятно было представить, как
Гвен хозяйничает в его комнате, напевает, ставит на окно цветы. Пару лет назад
юноша всерьёз подумывал об этом, но слишком многое с тех пор изменилось. И
слишком многие.
- Да, но вот ты…
- …если бы ты не сбежал тогда на глазах у всего Камелота!
- О да, - закивал Мерлин, - сейчас у тебя было бы одной
проблемой меньше.
- Идиот! Почему бы тебе сейчас не улизнуть, воспользовавшись
магией?
- Я берегу силы для неизбежной и скорой войны с Гедриком, -
вздохнул Мерлин. – Сам видишь, что вокруг творится. Кто-то же должен прикрывать
твою королевскую задницу?
- Да-да-да! – ухмыльнулся Артур, на которого даже дракон не
произвёл должного впечатления, настолько принц привык ко всеобщему послушанию.
– Вся хозяйственная утварь Камелота строем двинется на врага.
- А что? Это идея. Посадим рыцарей на мётлы, а самобойные ухваты
поддержат их с флангов…
- Мерлин! Ты ничего не хочешь мне сказать?
- Да я и не молчу вроде?
- Может быть ты, в конце концов, просветишь меня, Мерлин,
что же происходит? Я должен как-то объясниться с королем Гедриком,
- Она ундина, - отводя глаза, тихо сказал Мерлин. – Я
постараюсь вытащить короля, но у меня пока мало сил. Мы с тобой моложе и
здоровей, а ему нахождение рядом с этой красоткой совсем не пошло на пользу.
Она отняла слишком много жизни. Как бы это тебе объяснить… Мужчины любят в них
часть себя. И чем больше эта отнятая часть, тем сильнее любовь. И тем труднее
человеку чувствовать себя целым без своей ундины.
- Тьфу, - Артуру подурнело. – Да ведь он с ней целовался.
Тролль, теперь вот ундина ещё. Тьфу, дерьмо собачье, да ведь я с ней тоже
целовался!
А я с ней не только
целовался, хочешь поговорить об этом?
- А тролля у тебя не было? – с невинным видом спросил
Мерлин. – Так, для сравнения.
- Не увиливай, - Артур сжал его руку. – Как ты снял её чары?
- Это не я, - объяснил волшебник оторопевшему принцу. – Это
ты. И цветок папоротника. И… - он замялся. – Вода не приняла её, потому что она
стала человеком.
- Именно это мне сказал дракон, - важно кивнул Артур. – Ну
что ж, главное, чтобы Гедрик не решил, что у нас от большой нелюбви к магии
валят на неё всё подряд. Ещё войны нам не хватало. Пока ты там отсыпаешься…
Мерлин зевнул. С тех пор, как пришёл в себя, он постоянно
находился в сонной одури, на грани сна и бодрствования, но заснуть по-настоящему не мог.
- Постой, - будущий
король пристально взглянул на Мерлина. – А ведь я думал, это ты её поразил
своим заклятьем. Когда мы все чуть не убились. Что это было?
Артур вновь заметил слёзы в глазах волшебника, которого била
крупная дрожь. Мерлин внутренне метался, не зная, стоит ли добавлять ещё груза
ответственности Артуру, высказанное или
недосказанное снова встанет между «двумя сторонами». Можно, конечно, сейчас
обмануть человека, несведущего в магии, но это, возможно, означает подставить его:
наверняка у Гедрика грамотные советники. Наконец маг решился.
- Я хотел удержать её в воздухе, но мне не хватило сил.
- И рисковал всеми нами?! Ради чего?!
- Ундина может стать человеком, только зачав ребёнка. Это
сразу и необратимо меняет её природу. Однако некоторые замечают слишком поздно.
Потому что магические силы тают постепенно, вместе с тем, как дитя растёт у неё
под сердцем, и…
- Ты… - Артур смотрел на своего верного Мерлина
расширившимися от ужаса глазами. – Я… Она… Ты ведь назвал её Кети там, на
берегу?!
- Да… - еле слышно подтвердил Мерлин. – Да. Да! Да!!!
- И как прикажешь объяснить всё это Гедрику?
Мерлин гневно вздохнул и закатил покрасневшие от сдерживаемых
слёз глаза.
28.
Сон, который насылают заклятия, не даёт ни сил, ни отдыха
разуму. А настоящий сон к Мерлину не шёл. И это было плохо. Надо было
восстанавливать силы, отнятые ундиной, здоровье, окончательно подорванное
палачами. Теперь для полного букета не хватало разве что простуды, подхваченной
в каменном мешке.
Сила вырывается с
любовью и болью, но прибывает – в покое.
А какой уж тут покой, когда от любых шагов вскакиваешь в
холодном поту: за мной пришли, потому что Утер очнулся, или, хуже того, Артура
убили…
Стражник у двери, из верных Артуру людей, сочувствовавший
Мерлину, вскрикнул и упал. Загремели засовы, несколько человек ворвались в
камеру, повалили волшебника на пол и деловито стали вязать по рукам и ногам.
- Что происходит?! – заорал он что есть сил, пытаясь
привлечь внимание других охранников. – Где Артур?! Эй, кто-нибудь!!!
- Заткните его, - и Мерлин почувствовал во рту собственный
платок. Седой благообразный человек нагнулся к уху юноши и почти ласково
шепнул: - Цена мира – твоя голова, мальчик. Ты ведь согласен пожертвовать за
Камелот такую малость? Нет, – ответил он на немой вопрос в глазах пленника, -
мы не убьём тебя здесь. Гедрик заказал тебя живьём. Твой неблагоразумный
зачарованный принц отправился в свой последний поход, но мы сохраним страну и
людей…
Мерлин узнал сэра Перидора – главу королевского совета. Прежде,
чем парню накинули на голову мешок и поволокли.
А, всё равно мне в ту
сторону, не придётся тратить силы на перемещение, устало подумал Мерлин.
Он уснул от мерного шага лошади, перекинутый поперёк седла,
и проснулся лишь когда кто-то, встряхнув, поставил его на подгибающиеся ноги. С
головы сорвали мешок. Ещё не до конца соображая, юноша увидел перед собой сэра
Велинора, брата сэра Дайна. И с губ волшебника само собой сорвалось:
- Flama!
В тот же миг превратившийся в факел, Велинор заметался по
шатру – а они, оказывается, были в шатре! – и стоявшие вокруг рыцари и солдаты
бросились прочь из-под занявшегося полога, уже не видя, как Мерлин освободился
от пут. Не дрожавшие в бою, перед огненной стихией бывалые воины на миг
растерялись. И этого было довольно.
Всё ещё встряхивая шумевшей головой, юноша выбрался наружу и
огляделся. Он стоял посреди опустевшего лагеря армии Гедрика. В поле видимости
шёл бой, и Мерлин различил ало-золотые стяги Пендрагонов. Недолго думая, он
вскочил на первую попавшуюся лошадь и понёсся в сторону битвы.
29.
Ситуация была явно не в пользу Камелота. Несколько
разделённых врагами групп из последних сил бились с превосходящим противником.
Артур, в одиночку оторвавшийся от своих, тяжело и устало взмахивал мечом,
хрипло выдыхая:
- За! Любовь! За! Камелот!
На него наседали сразу четверо, нет, уже трое мечников, а
сзади летел конник с копьём наперевес, метя в спину. Растрёпанный,
всклокоченный, забрызганный своей и чужой кровью, принц то и дело бросал всё
более безнадёжные взгляды в сторону леса. Словно кого-то ждал.
Уж не меня ли?
Два всадника наперегонки неслись к Артуру, и один явно
проигрывал, но не собирался уступать.
- Агрх! – проревело над полем, и нападавших отшвырнуло от
Артура, словно котят.
- Jo to flamawinn hassa!
Крутящийся огненный вихрь заплясал невдалеке от дерущихся, и
голос мага прозвучал как будто негромко, но достигая ушей каждого:
- Уходите с нашей земли!
Магия – зло. Магия
несёт разрушение и смерть.
Мне уже всё равно, маг
ты или не маг. Всё равно? Ой ли?
Артур не сразу и понял, кто это перед ним. Где покорно
опущенные плечи? Детская улыбка? Наивный? Светлый? Трогательный? Грозный
повелитель стихий, прямой, звонкий, как натянутая струна, глаза пылают золотом,
лицо искажено гневом и струящейся магической силой. Никто бы не назвал его
сейчас беззащитным, даже без кольчуги и оружия, да что там говорить, даже без
привычного платка на всегдашней цыплячьей шее.
Копьё, метившее волшебнику в грудь, рассыпалось в воздухе.
- Бросьте оружие и ступайте по домам.
По домам. Дом. Эалдор.
Артур в ужасе и смятении не мог оторвать глаз от этого
нового Мерлина, думая, что многое готов отдать, только бы вернуть всё, только
бы Мерлин остался прежним чудаковатым мальчишкой из Эалдора.
Конец.
плюс мои иллюстрации кривенькие, но с рейтингом http://www.diary.ru/~dunkelseite/p109852142.htm#more1
Решено: здесь остаётся онгоинг-версия. Свежая трава уже закуплена и начат следующий фик... Но не будем забегать вперёд.
Spot the diferences by ~braen on deviantART